دسته: دانشگاهی

مطالب مربوط دانشگاه و دانشجو در این دسته قرار می گیرد

دانشگاهی

عمومی

کسب و کار

انتخاب مترجم: بایدها و نبایدها را بدانید!

این روزها کمتر کسب و کاری را می‌شناسیم که سر و کارشان با ترجمه نباشد. گسترش دامنه فعالیت بسیاری از صعنت‌ها وابستگی زیادی به ترجمه دارد. اما چطور باید یک مترجم خوب پیدا و انتخاب کنید؟ در این مقاله قصد داریم به شما از خصوصیات مترجمی بگوییم که باید سفارش خود را به او بسپارید. […]

دانشگاهی

فرمت بندی مقاله علمی چگونه انجام می‌شود؟

اگر در حال نوشتن یک مقاله علمی هستید، احتمالاً درباره فرمت‌بندی مقاله چیزهایی به گوشتان خورده است! بعد از اینکه کار نوشتن مقاله به اتمام رسید، باید آن را در فرمت درست ارائه دهید. در این مقاله قصد داریم درباره نحوه فرمت بندی مقاله علمی و اهمیت آن صحبت کنیم، پس تا انتهای مقاله همراه […]

با مترجمین

دانشگاهی

عمومی

بهبود مهارت نوشتن: تکنیک‌ها و اصول را بشناسید

اگر اعتماد به نفس لازم برای نوشتن یک متن خوب را ندارید و همیشه این کار را به دیگران می‌سپارید، این مقاله را از دست ندهید. مهارت نوشتن از لازمه‌های کار مترجمی است، فرقی نمی‌کند کار ترجمه متن به انگلیسی انجام دهید، یا کارتان ترجمه فارسی به فرانسوی باشد! البته که کلاً مهم نیست چه […]

دانشگاهی

دانشجویان بخوانند: انواع مقاله علمی را بشناسید

مقاله علمی چند نوع هستند؟ در هر کدام دربارۀ چه موضوعاتی بحث می‌کنند؟ هر نوع مقاله علمی چه مواردی را شامل می‌شود؟ در این مطلب قصد داریم پاسخ این سوالات را به کامل‌ترین شکل ممکن بدهیم، هر کدام از مقالات را بررسی کرده و تفاوتشان با دیگری را بیان می‌کنیم. به طور کلی، انواع مقاله […]

با مترجمین

دانشگاهی

استفاده از همزه در اشکال مختلف + میانبرهای همزه در کیبورد

کجا باید همزه با الف نوشته شه؟ نمی‌دونم باید از همزه همراه با و کجا استفاده کنم! کِی از همزه با ی استفاده کنم؟ این‌ها نمونه‌ای از سؤالات رایج، در استفاده از همزه است! از آنجایی که ما مترجمانی داریم که کارشان ترجمه به فارسی است، گاهی با این نوع ایرادات روبرو می‌شویم. احتمالاً مترجمی […]

با مترجمین

دانشگاهی

چگونه از علائم نگارشی فارسی استفاده کنیم؟

بخشش لازم نیست اعدامش کنید. همۀ ما احتمالاً این مثال را زیاد دیده یا شنیده‌ایم و برای خود من به‌شخصه خنده‌دار بود؛ با خود می‌گفتم اهمیت یک علامت نگارشی در حد مرگ و زندگی که نیست! اما خب گاهی هست، مثل همین مثال تکراری! گاهی پیش می‌آید مترجمان ما در حوزه ترجمه متون انگلیسی به […]

با مترجمین

دانشگاهی

چگونه از علائم نگارشی در متون انگلیسی استفاده کنیم؟

استفاده از علائم نگارشی از مواردی است که خوانایی و درک متن را ساده‌تر می‌کند. بسیاری از کسانی که در حال یادگیری زبان انگلیسی هستند، نمی‌دانند باید چگونه از این علائم نگارشی در متون انگلیسی استفاده کنند. حتی بعضی از مترجم‌هایی که کار ترجمه فارسی به انگلیسی انجام می‌دهند، طرز صحیح استفاده از این علائم […]

دانشگاهی

با مترجمین

همه چیز درباره Proofreading: پروف ریدینگ چیست و چگونه انجام می‌شود؟

یادم می‌آید زمانی که عبارت پروف ریدنگ به گوشم خورد، سعی کردم با جستجو در گوگل تعریف دقیق آن را پیدا کنم؛ اما خب این جستجو نتیجه زیادی نداشت! مطالب فارسی آنقدر کم بود که به این فکر افتادم تا درباره Proofreading یک مقاله بنویسم. در این مقاله می‌خوانید Proofreading چیست، یک پروف ریدر یا […]

دانشگاهی

راهنمای جامع: چگونه پایان نامه بنویسیم؟

می‌خواهم رازی را با شما در میان بگذارم؛ من همیشه از اسم و نوشتن پایان نامه وحشت داشتم! حتی وقتی به نوشتن این مقاله فکر می‌کردم هم دست و دلم می‌لریزد و تردید داشتم. اما حالا می‌دانم نوشتن پایان نامه چندان هم سخت نیست و فقط به برنامه‌ریزی دست و کارِ حساب‌شده نیاز دارد. هدف […]