اکثر دانشجویان برای اینکه بتوانند مسیر خود را برای تحصیل در دانشگاه های خارج از کشور باز کنند و یا به مدارج علمی بالاتری دست پیدا کنند، نیازمندند تا چندین مقاله در ژورنالها یا مجلات معتبر خارجی به خصوص ژورنالهای ISI به چاپ برسانند، اما معمولا  این مقالات برای بار اول اکسپت نشده و ریجکت می شوند. به مقالاتی که اکسپت نشده اند ایراداتی گرفته می شود که فرد متقاضی ملزم است تا آنها را اصلاح نموده و مجددا برای ژورنال مربوطه ارسال نماید. یکی از عمده ترین عوامل ریجکت شدن مقاله، وجود مشکل در نگارش و ترجمه مقاله ها است. در ادامه مهمترین عواملی که باعث ریجکت شدن یک مقاله می شود، آورده شده است. توصیه می کنیم اگر مقاله ای دارید و قصد دارید آن را ترجمه و برای یک ژورنال خارجی ارسال نمایید، ادامه مطلب را از دست ندهید.

وقتی مقالات, برای پذیرش به یک ژورنال (مجله) معتبر پژووهشی ارائه میشوند، حتی پیش از دیده شدن توسط سردبیر ارشد و انتخاب شدن برای مرحله بررسی و بازبینی،  بدقت موشکافی و بررسی میشود. جالب است بدانید که حدود 30 تا 50 درصد مقالات، حتی به مرحله بازبینی هم نمیرسند.

دکتر پیتر تراور، بعنوان سردبیر مجله ی  Carbon  (مجله بین المللی American Carbon society )  این شرایط را به شخصه تجربه کرده است. توصیه او به نویسندگان این است که ” اگر موارد زیر را رعایت کنید دیگر زمان منتقدان، ویراستارها و کارکنان را نمی گیرید و آنها را خسته نمی کنید و مطمئن خواهید شد که مقاله شما براساس شایستگی های علمی که دارد، قضاوت خواهد شد نه به خاطر اشتباهاتی که در آن است”


در این رابطه بخوانید:   ترجمه فیلم به فارسی و چالش های پیش رویِ آن

مقاله, از غربالگری های فنی نمیگذرد

مقالات، حتی پیش از دیده شدن توسط سردبیر ارشد، از لحاظ فنی بررسی میشوند. دلایل اصلی رد شدن در این مرحله به شرح زیر است:

ترجمه مقاله ترنسیس

مقاله حاوی عناصر مشکوک به سرقت ادبی است و یا در حال حاضر در مجله دیگری در حال بررسی شدن است. (انتشار مجدد مقالات و یا بخشهایی از آنها، ارائه ی همزمان  به یک یا چند مجله، یا استفاده از متن و تصاویر بدون مجوز، مجاز نیست).

مقاله کامل نیست؛  ممکن است محتوای شما، فاقد بخشهای اصلی مانند عنوان، نام نویسندگان، بخش همکاران یا وابستگی سازمانی  (یعنی شما از کدام مرکز علمی و دانشگاهی مقاله خود را به مجله ارسال کرده اید)، واژه های کلیدی، متن اصلی، بخش منابع، و همه ی جدول ها و اشکال باشد.

سطح نوشتاری زبان انگلیسی به حدی نیست که برای فرآیند بازبینی مناسب باشد.

شکل ها کامل نیستند و یا به اندازه کافی واضح نیستند که بتوان آنها را بررسی و مطالعه کرد.

متن مربوطه، با دستورالعمل های نویسندگان در ژورنالی که به آن ارائه شده است, مطابقت ندارد.

منابع کامل نبوده و یا خیلی قدیمی هستند.

مقاله در محدوده ی اهداف و حوزه ی مورد نظر ژورنال قرار نمیگیرد

گاهی اوقات ممکن است موضوع و محتوای شما بسیار جذاب و بدیع باشد اما ممکن است یک اشتباه تاکتیکی رخ دهد. آن را برای ژورنالی بفرستید که در حوزه مورد نظر ژونال نیست. در این شرایط هر چقدر مقاله isi شما خوب باشد به دلیل عدم تطابق با حوزه محتوایی ژورنال، ریجکت می شود.

مقاله کامل نیست

مطالعه، شامل مشاهدات و بررسی هایی است که این مشاهدات بطور کامل انجام نشده اند.

یافته های مربوط به برخی از مطالعات، در زمینه مورد نظر بحث شده،  اما پژوهش های مهم دیگر نادیده گرفته شده اند.

بخش روش ها و / یا تجزیه وتحلیل داده ها ناقص است

در مطالعه، گروههای کنترل یا دیگر معیار های مقایسه گروهها، بطور واضحی مشخص نشده اند

مطالعه، روشها و تکنیک هایی را که بتوان آنها را تکرار کرد، مشخص نکرده است

تحلیل داده ها از لحاظ آماری معتبر نیست و از معیارهای زمینه مورد نظر تبعیت نمیکند.

بخش نتیجه گیری را نمیتوان بر اساس بقیه ی قسمتهای مقاله توجیه کرد

استدلالها نامعقول، سازمان نیافته و نامعتبرند

داده ها، برای بخش نتیجه گیری مناسب نیستند

نتیجه گیری انجام شده، بخش زیادی از مطالعات علمی قبلی را نادیده میگیرد

مقاله بسط کوچکی از یک مقاله دیگر از همان نویسندگان است

یافته ها، فقط بخشی را به زمینه مورد مطالعه اضافه میکنند و باعث پیشرفت آن نمیشوند

این کار، بطور آشکار بخشی از یک مقاله بزرگتر است که تا حد امکان برای ساختن مقالات بیشتر، تقسیم بندی شده است. (یعنی یک مقاله گسترده، برای استخراج مقالات زیادی از آن به قسمتهایی کوچک تقسیم شده است)

مقاله قابل درک نیست

زبان، ساختار، یا شکلهای مقاله خیلی ضعیف هستند بطوری که معیار های مورد نظر ژورنال را نمیتوان از روی آن ارزیابی کرد.

ترنسیس - ترجمه مقاله isi

حتی اگر خودتان کاملا مسلط به زبان انگلیسی هستید حتما از یک شخص انگلیسی زبان یا فردی که تسلط بالایی به این زبان دارد، بخواهید مقاله را بخواند. در این زمینه سایت ترجمه ترنسیس تجربه بالایی دارد و تا کنون ده ها  ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی را برای ژورنالهای مختلف ISI انجام داده است. شما می توانید سفارش ترجمه تخصصی خود را با خیال راحت به ترنسیس بسپارید.

مقاله خسته کننده است

مطالعه، قابل بایگانی نبوده، اضافه گویی است و یا اهداف کم اهمیت زمینه مورد نظر را دربر میگیرد.

کار مورد نظر، بر اساس معیارهای مورد علاقه ی خوانندگان مجله ای خاص، نوشته نشده است

 

نتیجه گیری

اگر بتوانید موارد بالا را رعایت کنید، احتمال اکسپت شدن مقاله شما در ژورنال مربوطه به طرز محسوسی بالا می رود. ما نیز در سایت ترجمه ترنسیس در کنار شما هستیم و می توانیم به شما کمک کنیم تا این مسیر برایتان آسان تر شود. روی کمک ما حساب کنید :))

نیاز به ترجمه مقاله یا متن دارید؟
بارگذاری نوشته های مرتبط بیشتر
بارگذاری بیشتر در با مترجمین

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *