وبلاگ ترنسیس

ترجمه ماشینی و برون سپاری ترجمه
کسب و کار, نکات مفید ترجمه

انواع ترجمه برای کسب ‌و ‌کارها: کدام بهتر است؟ 

فرقی نمی‌کند که در چه حوزه‌ای فعالیت می‌کنید، با توجه به نیاز اساسی برای تولید محتوای به‌‌روز و کارآمد و پیشرفت در بازاریابی، ترجمه تخصصی و تولید محتوا امری ضروری…

با مترجمین, نکات مفید ترجمه

7 تکنیک حساس که باعث تسهیل در امر ترجمه تخصصی می شود 

امروز میخواهیم در مورد تکنیک های ترجمه صحبت کنیم. درست مثل نوع و متد های مختلف ترجمه،تکنیک های مختلفی نیز برای ترجمه تخصصی وجود دارند. متد ها و تکنیک های…

با مترجمین, نکات مفید ترجمه

چه ارتباطی بین تکامل زبان و نیاز به ترجمه تخصصی متون وجود دارد؟ 

قبل از ظهور زبان گفتاری، انسان‌ها ناچار بودند تا برای ارتباط با یکدیگر به نشانه‌ها، نمادها صداهای ساده بسنده کنند. این صداها به تدریج تبدیل به روشی برای بیان و…

با مترجمین, کسب و کار, نکات مفید ترجمه

۹ اشتباه کوچک در ترجمه که مشکلات بزرگی ایجاد کردند 

توانایی صحبت به دو زبان، به معنای توانایی در ترجمه آن زبان ها نیست. ترجمه تخصصی یک مهارت ویژه است که برای کسب مهارت درآن تلاش زیادی لازم است. ناتالی…

دانشگاهی, عمومی, کسب و کار, نکات مفید ترجمه

سه دلیل که نشان می دهند ترجمه گوگل شاید نتواند پیام را به خوبی منتقل کند 

می‌گویند یادگیری زبان انگلیسی دشوار است. در این زبان نه تنها دویست روش مختلف برای بیان تنها ۴۴ صدا وجود دارد، بلکه به نظر میرسد در املا، نوع بیان و…