دنیای دانشجویی پر از خاطره هست، اما خودمانیم انصافا دوره مصیبت‌واری است. هربار می‌خواهم درباره ترجمه دانشجویی مطلبی بنویسم یاد انیمیشن سوریلند و استاد دانشگاهی میفتم که برای نذر نمره ترجمه به عهده دانشجوهایش قرار می‌داد. دوره دانشجویی منهای شکست‌های عشقی بی‌ثمر، پر از کتاب، مقاله، درس و امتحان هست که مدیریت کردن همه ی اینها را خیلی از ما تا انتها یاد نگرفتیم! گاهی مساله پروپوزال نوشتن برای پایان‌نامه پیش می‌آید و گاهی هم نیاز به ترجمه مقالاتی که برای نوشتن مقالات مروری به آنها محتاجیم. نیاز به ترجمه شاید بخش جدایی ناپذیر دوره دانشجویی باشد؛ از آنجایی که دانشجوی بیچاره درآمدی ندارد برای مدیریت هزینه‌های ترجمه دچار چالش می‌شود. این فلسفه خلقت عبارت ترجمه دانشجویی است 🙂 
این متن رو بخونید و تصمیم بگیرید که مسئولیت انجام ترجمه‌تونو به دارالترجمه‌های داغون میدان انقلاب بسپارید یا براش فکر بهتری کنید.

ترجمه‌ دانشجویی – تجربه پردردسری که به امتحانش نمی‌ارزد

در قسمت پشتیبانی سایت ترجمه ترنسیس بارها به افرادی برخوردیم که هیچ ذهنیتی از فضای کسب‌و‌کار مترجمان نداشتند. گاهی اوقات دانشجویان برای سفارش ترجمه به جای عبارت ترجمه دانشجویی از ترجمه ارزان قیمت استفاده می‌کنند. زیرا پرداخت هزینه برای ترجمه‌ی متون خود را به نوعی هدر دادن پول خود می‌دانند. دانشجوها به دنبال ترجمه‌ای با کیفیت نسبی و هزینه‌ای مناسب هستند زیرا یا توانایی پرداخت هزینه ی بیشتری ندارند، به علاوه با اساتیدی روبرو هستند که عطش ترجمه‌ی مقاله یا کتاب‌های مدنظرشان را دارند و در این زمینه به دانشجوهایشان فشار می‌آورند. اما آیا ترجمه‌ای که قیمت نازل‌تری نسبت به حد معقول دارد، به مترجم حرفه‌ای واگذار شده؟ آیا خروجی کار را می‌توان ترجمه خطاب کرد؟ چه کسی پاسخ زمان و هزینه هدررفته را می‌دهد؟
این‌ها واقعیت‌هایی است که دانشجو قبل از ثبت سفارش ترجمه باید به آن فکر کند.

حتما بخوانید:
مشکلات و چالش‌ها: مهم‌ترین موانع در ترجمه انگلیسی به فارسی چیست؟
ترجمه دانشجویی

قبل از سفارش ترجمه دانشجویی این موارد را بخوانید

ما در سایت ترنسیس برای رفع چالش مشتریان، مترجمان را با دقت بسیار در طی آزمون‌های متعدد دسته‌بندی می‌کنیم. تابع هزینه کیفیت برای هر مشتری یک نقطه ایده آل دارد و دانشجویانی که برای انجام ترجمه به ما اعتماد می‌کنند هم باید این موارد رو در نظر بگیرند.

ترجمه شمارو جای دیگه ارزانتر انجام میدهند؟

سایت ترنسیس پایگاه مترجمان از سراسر ایران است. هزاران مترجم خانم و آقا بدون واسطه با مشتری طرف میشن، پروژه رو بررسی می‌کنند و قیمت می‌دهند. قیمت در سایت ترنسیس ثابت نیست تا فضای رقابت برای شکست قیمت‌های پذیرفته شده فراهم بشه. این یعنی یک پوئن به نفع کسی که دنبال ترجمه کتاب و مقاله دانشجویی است.
اگر جای دیگه قیمت بالاتری ارائه می‌کنند اولا در نظر بگیرید که سطح پروژه در هر دو سایت یکسان تعریف شده یا نه؟ سطح معمولی سایت ترنسیس رو معمولا بنام سطح برنزی می‌شناسند. به علاوه شما در اینجا می‌توانید از بین پیشنهادات متعدد، از بین نفرات مختلف یکی را انتخاب کنید. رزومه و سطح رضایت کاربران پیشین را ببینید و بعد از انتخاب او، در خلال انجام پروژه در ارتباط باشید.

پروژه ها در سایت ترنسیس تا مشتری مهر تایید بر کیفیت آن نزند، تایید نمی شود!

گاهی دانشجو از سر بی اعتمادی به روند سایت‌های ترجمه راضی به پرداخت هزینه برای ترجمه های دانشجویی نمی‌شوند. شاید فکر کنند هر هزینه ای بپردازند دست آخر کار اونی نمیشه که می‌خواستند. توی سایت ترجمه ترنسیس تا کارفرما کیفیت پروژه رو تایید نکنه، پول مترجم پرداخت نمیشه. اگر پروژه مشکلی داشته باشه مترجم تا زمان رضایتمندی مشتری باید متن ترجمه رو بهبود بده. اگر اعتراضی به کیفیت متن باشه پشتیبانان سایت به کمک مشتری می‌آیند و نقاط ضعف پروژه رو بررسی می‌کنند. اگر اشتباهات مترجم خیلی اساسی باشه پروژه رو به فرد واجد شرایطی واگذار می‌کنند یا هزینه رو به کارفرما برمی‌گردانند. اینجا میتونید مطمئن باشید هزینه ای که برای ترجمه می‌پردازید، نهایتا بابت یک روال درست و منطقی بوده است.

حتما بخوانید:
اشتباهات بزرگ در ترجمه - از رخداد جنگ تا ضرر میلیون دلاری
ترجمه دانشجویی

برای ترجمه مقاله یا کتاب های دانشجویی به ما سر بزنید

دغدغه‌های شمارو به عنوان یک دانشجو درک می‌کنیم. می‌دانیم که فشارهای زیادی روی شما است و خیلی اوقات محدودیت منابع مالی ممکن است شمارو به سمتی ببرد که ترجمه ارزان را انتخاب کنید. تجربه ما به ما ثابت کرده در اغلب موارد نتیجه انتخاب سایت‌های غیر حرفه ای و ارزان قیمت سرخوردگی، هدررفت وقت و پول و بی اعتمادی مشتری بوده‌است. بعد از ثبت پروژه‌ پیشنهاداتی که برایتان می‌آید را دقیق بررسی کنید. روزمه مترجمان، میزان رضایتمندی مشتریان از مترجم، تعداد پروژه‌هایی که انجام داده؛ همه را از نظر بگذرانید. از پشتیبان سایت مشاوره بگیرید تا از انتخابی که می‌کنید خاطر جمع باشید. اگر برای چاپ مقاله دنبال ترجمه داکیومنت‌های معتبر هستید، اولا می‌توانید روی کمک ترنسیس حساب کنید؛ دوم امیدواریم در جمیع مراحل تحصیلی موفق باشین 🙂
لیسانسه ها
دانشجویان ارشد
دانشجویان دکتری
کنارتون هستیم و براتون آرزوی موفقیت داریم.