ترجمه تخصصی متون و محتوای مدیریت
بهترین مترجمین رشته مدیریت در ترنسیس حضور دارند تا متون و محتوای تخصصی شما را با بالاترین کیفیت و مناسبترین قیمت، ترجمه کنند. با خیال راحت سفارش خود را ایجاد نمایید.

روند انجام ترجمه مدیریت

ثبت سفارش ترجمه
ابتدا در ترنسیس ثبت نام نموده و پس از ورود به پنل کاربری اقدام به ثبت سفارش ترجمه خود نمایید.

انتخاب مترجم
از بین مترجمان ترنسیس، مناسبترین مترجم را برای سفارش خود انتخاب کنید.

تحویل فایل ترجمه
فایل ترجمه شده محتوای خود را تحویل بگیرید و در صورت رضایت، پرداخت به مترجم انجام میشود.
برخی از نمونه ترجمههای انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Flipped classroom is an instructional strategy and a type of blended learning that reverses the traditional learning environment by delivering instructional content, often online, outside of the classroom.
متن ترجمه شده:کلاس درس وارونه یک استراتژی آموزشی و نوعی یادگیری ترکیبی است که محیط آموزشی سنتی را با ارائه مطالب آموزشی، که اغلب آنلاین هستند، خارج از کلاس درس، تحویل داده می شود.
-
روانشناسیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
There may be a total lack of speech, with poor understanding of verbal and non-verbal communication. There is sometimes repetitive or echolalic speech (literally echoing what someone else says), or even well-developed speech,seemingly irrelevant to the given social context demonstrating a general lack of understanding of what others are talking about.Deficits in imaginative thought range from the inability to invent an imaginary world or to copy and use pretend play, through to the unimaginative use of toys or use of any objects inappropriately or for sensation only.
متن ترجمه شده:به طور کلی ممكن است نقص گفتاری همراه با درك ضعیفی از ارتباطات كلامی و غیر كلامی وجود داشته باشد. گاهی اوقات گفتار تکراری یا پژواک گویی (به معنای واقعی کلمه، بازگوکردن آنچه که شخص دیگری می گوید) و یا حتی گفتار پیشرفته شنیده می شود که ظاهرا با زمینه اجتماعی مورد نظر نامرتبط است و بیانگر عدم درک عمومی از آنچه که دیگران در مورد آن صحبت می کنند، می باشد. دامنه ضعف در اندیشه های تخیلی، از ناتوانی در خلق دنیای خیالی یا نسخه برداری و استفاده از نقش وانمودی، تا استفاده غیرمعمول از اسباب بازی و یا استفاده نابجا از هر گونه جسم دیگر یا فقط برای احساس ظاهری، گسترش دارد.
محاسبه رایگان قیمت ترجمه
از طریق فرم روبرو و با طی چند گام قیمت ترجمه محتوای خود را برآورد کنید.
کیفیت ترجمه ها را تضمین می کنیم

انتخاب آزادنه مترجم
پس از اینکه سفارش ترجمه تخصصی مدیریت خود را ثبت کردید، میتوانید بهترین مترجم را با توجه به کار ترجمهتان، برگزینید.
ارتباط مستقیم با مترجم
پس از انتخاب مترجم و شروع ترجمه هر زمان که خواستید، میتوانید از طریق سیستم پیامرسان ترنسیس با مترجم خود در ارتباط باشید.
محرمانگی ترجمه
اگر سفارش ترجمه شما محرمانه است، میتوانید در هنگام ایجاد سفارش این مورد را مشخص فرمایید؛ محتوای سفارش محرمانه فقط در اختیار تیم پشتیبانی خواهد بود.
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
هزینه ترجمه را در ابتدای کار نزد ترنسیس به امانت سپرده می کنید؛ اما فقط زمانی که ترجمه را تحویل گرفتید و از کیفیت آن رضایت داشتید، مبلغ را برای مترجم آزاد خواهید کرد.
پرداخت مرحلهای و قسطی
اگر سفارش شما حجیم است، میتوانید آن را به چند بخش تقسیم کرده و پرداختها را به صورت مرحلهای انجام داده و ترجمه را نیز به صورت مرحلهای دریافت کنید.
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
چنانچه از کیفیت ترجمه رضایت نداشتید و تیم ارزیابی ترنسیس نیز با شما همنظر بود، بنا به صلاحدید خودتان کل مبلغ سفارش عودت داده شده یا مترجم جدید برای سفارش شما انتخاب میشود.راهکار سازمانی ترنسیس
اگر به صورت مستمر نیاز به ترجمه محتوا دارید ما راهکار سازمانی ترنسیس را به شما پیشنهاد میکنیم.
مشاهده جزئیات




از زبان مشتریان ما
مفتخریم که توانستهایم رضایت مشتریان خود را جلب کنیم




ترجمه مدیریت: ترجمه مقاله تخصصی مدیریت کمی سخت اما شیرین!
مدیریت زمینهای است که مسائلی همچون برنامهریزی، سازماندهی، نوآوری، ارتباطات، منابع انسانی، بازاریابی و ... را دربرمیگیرد و شامل گرایشهای متعددی مانند: مدیریت ورزشی، مدیریت صنعتی، بازرگانی، رسانه، بازاریابی، تکنولوژی، هتلداری و چندین زیرشاخهی دیگر است.
به عنوان مثال مدیریت بازرگانی به بحث پیرامون چگونگی کنترل سرمایه و هزینه و بازاریابی میپردازد. این مسئله برای شرکتهای بزرگ از اهمیت بالایی برخودار است. از طرف دیگر مدیریت صنعتی، موضوعاتی همچون نیروهای انسانی و مسائل فنی و تکنیکی را شامل میشود و مدیریت تکنولوژی با تمرکز بر نوآوریهای تکنولوژی، به بررسی توسعه و انتقال و نحوه بکارگیری این خدمات میپردازد.
شاهکاری به نام ترجمه
لذت ترجمه برای مترجمی که به این کار علاقمند است، مثل هیجان حلکردن هزاران مسئلهی کوچک در دل یک متن بزرگ است. مترجم در فرآیند ترجمه انتخاب میکند که چه تصمیماتی بگیرد (برای مثال انتخاب واژگان یا دستور مناسب) تا ترجمهی کامل تولید شود.
ترجمه باید به گونهای انجام شود که عملکرد و مفهومی مثل متن اولیه داشته باشد و البته از نظر فرهنگی و علمی بین دو زبان هماهنگ باشد. مترجم باید متن را بخواند و مولفههای اصلی متن را به خاطر بسپارد. در واقع مترجم باید بتواند متن را بفهمد و این زمانی اتفاق میافتد که متن مربوطه در حوزهی تخصصی مترجم باشد.
برای مثال متن تخصصی مدیریت با ترجمه یا متون تخصصی دیگری مثل علوم مهندسی، ادبیات، رشتههای پزشکی و غیره تنها برای کسانی قابل درک است که در این رشتهها تحصیل کرده باشند. (مصداق کامل هرکسی را بهر کاری ساختند!) برای کسی که با رشتهی مدیریت آشنایی ندارد خواندن مقالههای آن هم کار دشواری است چه برسد به اینکه بخواهد قلم به دست بگیرد و کار ترجمهی شما را هم انجام دهد.
هنر ترجمه آنجایی کامل میشود که به دست متخصص آن انجام شود. اگر مترجم حرفهای نمیشناسید، ترجمه تخصصی مدیریت آنلاین گزینهی معقول و دردسترسی برای شماست. ترجمه آنلاین تخصصی مدیریت به شما این فرصت را میدهد تا بدون نگرانی ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی مدیریت یا برعکس را به متخصصان حرفهای این حوزه بسپارید و البته یک شاهکار تحویل بگیرید نه یک فاجعه!
لزوم ترجمه تخصصی مدیریت
رشتهی مدیریت یک زمینهی منفرد و محدود نیست و دارای ابعادی گسترده است که در دنیای امروز بسیار پرکاربرد هستند. انتقال مفاهیم پیرامون نوآوریهای تکنولوژی، مدیریت و ارتباطات و همگامشدن با تازههای سراسر دنیا در این رشته از ملزومات جامعهی امروزی است. از این رو ترجمه تخصصی متون مدیریت مستلزم دانش و توجه زیادی است.
ترجمه تخصصی مقاله مدیریت بعلاوه چالشهای خاص خودش را دارد چرا که اصطلاحات تخصصی در ترجمه مدیریت با ادبیات آکادمیک در هم آمیخته و کار ترجمه بیش از پیش سخت میشود.
به دلیل پیوندخوردن با تکنولوژی و موضوعات بروز، ترجمه مدیریت مستلزم داشتن دانش کافی از واژگان تخصصی رشته مدیریت و به عبارت دیگر نیازمند دانشی به روز است. واژههای تخصصی زیادی مانند accountability، conceptual skill، code of ethics و standing plans وجود دارند که تنها یک متخصص رشتهی مدیریت قادر به تشخیص صحیح معنا و انتخاب بهترین معادل برای آنها در ترجمه تخصصی مدیریت خواهد بود.
ترجمه ناصحیح این واژهها در مقالات علمی مدیریت باعث پایینآمدن ارزش علمی و یا انتقال ناصحیح مفاهیم خواهد شد. به دلیل گستردهبودن ابعاد این حوزه، یافتن بهترین معادل برای واژهها در ترجمه مدیریت امری دشوار است که از عهدهی هر مترجمی برنمیآید. لذا در ترجمه مقاله مدیریت لازم است تا مترجم کاملا به متون تخصصی مدیریت اینچنینی اشراف داشته و بر تکنیکهای یافتن بهترین معادل برای ترجمه، مسلط باشد.
راهکار ترنسیس برای ترجمه مقاله مدیریت چیست؟
در ترجمه متون تخصصی مدیریت، مترجم باید علاوه بر تسلط بر این رشته، دانش کافی از موضوعات دیگر به ویژه تکنولوژی هم داشته باشد. در واقع ترجمه تخصصی مقالات مدیریت نیازمند تسلط به گرایشهای متعدد این رشته است.
در سایت ترجمه تخصصی ترنسیس خوشبختانه کاربران میتوانند با خاطری آسوده سفارش ترجمه مقاله تخصصی مدیریت خود را به مترجمان تخصصی این رشته بسپارند زیرا هر مترجمی نمیتواند پروژههای ترجمه مدیریت را در پنل خود مشاهده کند. ترجمه آنلاین متون تخصصی مدیریت و به ویژه ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی مدیریت در ترنسیس توسط افرادی کارآزموده انجام میگیرد.
یکی از ویژگیهایی که ترنسیس را از دیگر سرویسهای آنلاین ترجمه مجزا میکند حساسیت بالا در ارزیابی مترجمان است.
پیش از ورود مترجمان و قبولی آنها به عنوان عضوی از ترنسیس، آزمونهای هر رشته بصورت کاملاً جداگانه برگزار میشوند. مترجمی که به عنوان مثال: آزمون رشتهی مدیریت را با موفقیت نگذراند، نمیتواند در پروژههای ترجمه مقاله مدیریت فعالیت کند. بنابراین تنها مترجمانی میتوانند ترجمه مقالات مدیریت را انجام دهند که در آزمون نمرهی قبولی کسب کردهاند.
آزمونهای ترنسیس دارای سطح بسیار بالایی بوده و با دقت ارزیابی میشوند. استانداردهای لازم هر رشته در این آزمونها گنجانده شده است. پس مترجمی که در یک رشته پذیرفته میشود مطمئناً دارای صلاحیت بالایی برای ترجمه متون تخصصی آن رشته خواهد بود.
مقالههای فارسی نسبت به متون انگلیسی از حساسیت بالاتری برخوردارند و تسلط بیشتری را میطلبند. اما خوشبختانه در ترنسیس این مسئله نیز درنظر گرفته شده است؛ زیرا مترجمان ملزم به گذراندن آزمونهای انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی بصورت مجزا هستند.
ترنسیس و مدیریت ترجمههای مدیریت!
اگر به دنبال سایتی مطمئن برای ترجمه زبان تخصصی مدیریت هستید ما تیم ترنسیس را به شما پیشنهاد میکنیم. زمانی که شما فایل ترجمه متن مدیریت یا مقاله مدیریت خود را در ترنسیس قرار میدهید تنها مترجمان تخصصی رشتهی مدیریت که صلاحیت لازم برای ترجمه مقالات مدیریت را کسب کردهاند، به فایل شما دسترسی خواهند داشت.
برای ترجمه تخصصی مدیریت انگلیسی به فارسی و ترجمه تخصصی مدیریت فارسی به انگلیسی تنها کافیست سفارش خود را در سایت ترنسیس ثبت کنید. در ترجمه متون تخصصی مدیریت آنلاین، مترجمان ترنسیس یا تحصیلکردۀ این رشته هستند و یا اینکه سابقهای چندساله در ترجمه متون مدیریت دارند. مترجم آنلاین تخصصی مدیریت در ترنسیس میتواند بهترین و بالاترین کیفیت ترجمه را به شما ارائه دهد. ترنسیس نیز ضامن کیفیت مترجمهای تیم خود است و مناسبترین قیمت ترجمه مدیریت را به شما ارائه خواهد داد.
پس با خیال راحت و از طریق چند کلیک سفارش ترجمه مدیریت خود را در ترنسیس ایجاد کنید.
سوالات متداول
-
س1399-11-0101399-11-0401399-11-060
-
a1399-11-0101399-11-050
-
نم1399-10-2101399-11-060
-
پ1399-10-2001399-11-170
-
مم1399-10-1601399-12-080