ترجمه تخصصی متون و محتوای نفت، گاز و پتروشیمی

ترجمه تخصصی متون و محتوای نفت، گاز و پتروشیمی

بهترین مترجمین رشته‌‌های نفت، گاز و پتروشیمی در ترنسیس حضور دارند تا متون و محتوای شما را با بالاترین کیفیت و مناسب‌ترین قیمت، ترجمه کنند. با خیال راحت سفارش خود را ایجاد نمایید.

روند انجام ترجمه نفت، گاز و پتروشیمی
ثبت سفارش ترجمه
ثبت سفارش ترجمه
ابتدا در ترنسیس ثبت نام نموده و پس از ورود به پنل کاربری اقدام به ثبت سفارش ترجمه خود نمایید
انتخاب مترجم
انتخاب مترجم
از بین مترجم هایی که در سفارش ترجمه شما شرکت کرده اند مناسب ترین پیشنهاد ترجمه را برای متن خود، انتخاب کنید
تحویل فایل ترجمه
تحویل فایل ترجمه
فایل ترجمه شده متن یا مقاله خود را تحویل بگیرید و در صورت رضایت، پرداخت به مترجم انجام می شود

برخی از نمونه ترجمه های انجام شده

برخی از نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

در این روش مقداری از نمونه به داخل کوره‌ای با دمای 400 درجه سانتی‌گراد و به مدت سه ساعت برای رطوبت‌زدایی، منتقل می‌شود. بعد از خشک شدن، نمونه به داخل دسیکاتور حاوی پنتااکسید فسفر منتقل شده تا خنک گردد. سپس، تعداد مشخصی از نمونه برداشته شده و هر نمونه بین دو فک دستگاه قرار داده می‌شود (Error! Reference source not found.) و نیرویی بر حسب نیوتن و با سرعت 5 الی40 نیوتن بر ثانیه به نمونه اعمال می شود. زمانیکه نمونه می‌شکند مقدار نیروی اعمال شده یادداشت شده و بر حسب قطر، طول و مقاومت مکانیکی (برحسب نیوتن) به همراه عدم قطعیت در سطح اطمینان 95 درصد، گزارش می‌شود.

متن ترجمه شده:

In this method, an amount of the sample is transmitted to a furnace at a temperature of 400 ° C for three hours with the goal of dehumidification. After drying, the sample is transferred to a desiccator containing phosphorus pentoxide to be cooled. Then, a certain number of samples are taken, and each sample is placed between the two jaws (grip chuck) of the device, and a force by Newton is applied to the sample at a speed of 5 to 40 Newton per second (N/s). When the specimen breaks, the amount of force applied is recorded and reported in terms of diameter, length, and mechanical strength (by Newton) with uncertainty at the 95% confidence level.

متن اصلی:

یکی از مشکلات فرآیند کلاوس، غیرفعال شدن کاتالیست، در اثر سمی شدن یا گرفتگی حفرات، می‌باشد. در این پایان‌نامه، احیای کاتالیست غیرفعال شده واحد کلاوس فازهای 15 و 16 پارس جنوبی، مورد مطالعه قرار گرفت. نتایج به دست آمده از فرآیند احیا و آزمون راکتوری نشان داد که روش استفاده شده برای احیای کاتالیست، مناسب می‌باشد. با استفاده از آزمون BET، مشخص شد که سطح مؤثر کاتالیست غیرفعال شده، تا حدود m2/g 211، می‌تواند افزایش داده شود، که با سطح مؤثر کاتالیست تازه، پس از چند ساعت عملیات درون راکتور، برابری می‌کند. آزمون XRF، نشان داد که مقدار آلومینا در کاتالیست¬های احیا شده، بیشتر از 90 درصد بوده و مقدار سولفات، به 3.43 درصد، رسیده است.

متن ترجمه شده:

One of the problems of the Claus process is the catalyst deactivation due to toxicity or clogging of the pores. In this article, the reduction of the deactivated catalyst of Claus unit of phases 15 and 16 of South Pars was studied. The results of the reduction process and reactor test showed that the method used for catalyst reduction is suitable. Using the BET test, it was found that the effective surface of the deactivated catalyst could be increased to about 211 m2/g, which is equal to the effective surface of the fresh catalyst after several hours of operation inside the reactor. XRF test showed that the amount of alumina in the reduced catalysts was more than 90% and the amount of sulfate reached 3.43%.

کیفیت ترجمه ها را تضمین می کنیم

انتخاب آزادنه مترجم
انتخاب آزادنه مترجم
بعد از اینکه سفارش ترجمه خود را ثبت کردید، هر مترجم جداگانه پیشنهاد خود را اعلام می‌کند و شما می‌توانید بهترین و مناسب‌ترین پیشنهاد را انتخاب کنید
ارتباط مستقیم با مترجم
ارتباط مستقیم با مترجم
پس از انتخاب مترجم و شروع ترجمه هر زمان که خواستید، می‌توانید از طریق سیستم پیام‌رسان ترنسیس با مترجم خود در ارتباط باشید.
محرمانگی ترجمه
محرمانگی ترجمه
اگر پروژه ترجمه شما محرمانه است، می‌توانید در هنگام ایجاد سفارش این مورد را مشخص فرمایید، محتوای پروژه محرمانه فقط در اختیار تیم پشتیبانی خواهد بود.
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
هزینه ترجمه را در ابتدای کار نزد ترنسیس به امانت سپرده می کنید؛ اما فقط زمانی که ترجمه را تحویل گرفتید و از کیفیت آن رضایت داشتید، مبلغ را برای مترجم آزاد خواهید کرد.
پرداخت مرحله ای و قسطی
پرداخت مرحله ای و قسطی
اگر پروژه شما حجیم است، می‌توانید آن‌‎را به چند بخش تقسیم کرده و پرداخت‌ها را به صورت مرحله ای انجام داده و ترجمه را نیز به صورت مرحله ای دریافت کنید.
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
چنانچه از کیفیت ترجمه رضایت نداشتید و تیم ارزیابی ترنسیس نیز با شما هم‌نظر بود، بنا به صلاحدید خودتان کل مبلغ پروژه عودت داده شده یا مترجم جدید برای پروژه شما انتخاب می‌شود.

راهکار سازمانی ترنسیس

اگر به صورت مستمر نیاز به ترجمه محتوا دارید ما راهکار سازمانی ترنسیس را به شما پیشنهاد می کنیم

راهکار سازمانی ترنسیس

از زبان مشتریان

مفتخریم که توانسته ایم رضایت مشتریان خود را جلب کنیم

همین حالا سفارش ترجمه نفت، گاز و پتروشیمی خود را ایجاد کنید

ترجمه تخصصی متون نفت، گاز و پتروشیمی: پای انرژی درمیان است!

ایران، یکی از غنی‌ترین کشورها در زمینه دارابودن منابع نفت و گاز است و به طبع این صنعت در کشور ما رونق بسیاری دارد. تعداد زیادی استاد دانشگاه، دانشجو و متخصص در این زمینه مشغول به فعالیت هستند.


دراین‌بین، متون تخصصیِ بسیاری به زبان انگلیسی هستند و به همین دلیل برای افرادی که نیاز به ترجمه این متون دارند، باید یک پلتفرم ترجمه باکیفیت وجود داشته باشد. همان‌طور که می‌دانید امروزه همه زمینه‌ها در هر رشته‌ای کاملاً تخصصی شده است و صنعت نفت و گاز و پتروشیمی هم از این قضیه مستثنی نیست.

ترجمه تخصصی متون پتروشیمی و نفت و گاز

داستان از اکتشاف نفت و گاز، حفاری و برداشت آن شروع می‌شود و بعد از آن وارد پتروشیمی‌ها و واحدهای شیرین‌سازی گاز می‌شود که خروجی همین کارخانه‌ها، تأمین‌کننده صنایع دیگر است. 

 

مرحله اکتشاف و برداشت نفت و گاز، صنایع بالادستی نفت نام دارند و پتروشیمی‌ها، واحدهای شیرین‌سازی و انتقال نفت و گاز، همان صنایع پایین‌دستی هستند. با این توضیحات، محتوای این مقاله 3 قسمت دارد: نفت، گاز و پتروشیمی؛ در ادامه همراه ما باشید.

 

ترجمه متن پتروشیمی: منشأ نفت آلی یا معدنی؟

در دوران باستان، حدود 4500 سال پیش، از برخی مواد نفتی مانند: قیر و نفت سفید در زندگی روزمره استفاده می‌کردند که از قیر برای عایق‌کاری کف قایق ‌و کشتی‌ها و از نفت سفید برای روشن‌کردن چراغ‌ها و گرم‌کردن و ... بهره می‌گرفتند.

ترجمه مقاله نفت،  گاز یا پتروشیمی

نفت (معروف به طلای سیاه!) از ابتدا ماده‌ای باارزش بوده است. در اینکه نفت چگونه به وجود آمده است، اختلاف‌نظر وجود دارد. برخی کارشناسان بر این عقیده‌اند که نفت منشأ معدنی دارد و از دگرگونی مواد معدنی در زیر زمین در طول میلیون‌ها سال به وجود آمده است.


اما نظریه بعدی که احتمال بیشتری بر درست‌بودن آن است، نظریه آلی‌بودن منشأ نفت است. یعنی در اثر رسوب‌گذاری و انباشه‌شدن بقایای جانداران در کف دریاها و در اثر گرما و فشار اعماق زمین، نفت به وجود آمده است. چه کسی فکر می‌کرد جسد فیتوپلانکتون‌ها این‌قدر مهم شود و بر سر آن جنگ شود؟!


نفت، مایعی غلیظ است که رنگ قهوه‌ای سوخته یا سیاه دارد. بخش زیادی از ترکیب نفت را هیدورکربن‌های جامد از زنجیره آلکان‌ها با درصدهای مختلف تشکیل می‌دهد. نفت سفید یا همان نفت چراغ که در زبان گفتاری، نفت نامیده می‌شود، یکی از ترکیبات نفتی و سوختی است که در گذشته برای مصارف خانگی و پخت‌وپز کاربرد زیادی داشته است.


نفت خام پس از استخراج و قبل از به کارگیری باید در پالایشگاه براساس اختلاف چگالی، با استفاده از برج تقطیر، تفکیک شود. نفت در بین رشته‌های دانشگاهی محبوبیت زیادی دارد و در مقطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا تدریس می‌‌شود. خب! حالا برویم سراصل مطلب که ترجمه متون نفت است!

 

ترجمه متون تخصصی نفت

ترجمه تخصصی نفت مانند ترجمه متون رشته‌های دیگر، یک کار تخصصی است و ترجمه نفت باید حتماً توسط فارغ‌التحصیل این رشته انجام شود. رشته مهندسی نفت دارای 4 گرایش‌ مخازن، حفاری، بهره‌برداری و اکتشاف است که هر کدام از این گرایش‌ها اصطلاحات مخصوص به خود را دارند و باید ترجمه تخصصی مهندسی نفت توسط مترجم آنلاین تخصصی نفت انجام شود و در این کار خبره باشد. مفاهیمی همچون تخلخل و تراوایی شاید با ترجمه لغت به لغت قابل‌انجام باشند اما مترجمی که در این زمینه متخصص نباشد، مطمئناً در بررسی مفاهیم پیچیده‌تر در ترجمه مقاله مهندسی نفت و در ترجمه متون تخصصی نفت به مشکل خواهد خورد. 


در ترجمه تخصصی متون نفت، ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی نفت بیشترین کاربرد را در بین دانشجویان رشته نفت دارد؛ زیرا اغلب دانشجویان جهت انجام پروژه‌های درسی و همچنین انجام پایان‌نامه خود نیاز به ترجمه مقاله تخصصی نفت و ترجمه کتاب مهندسی نفت دارند.


البته افراد شاغل در صنعت نفت و محیط‌های آزمایشگاهی نفت نیز از مشتریان ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی نفت و ترجمه تخصصی نفت فارسی به انگلیسی هستند و برای ترجمه آنلاین متون تخصصی نفت نیاز به مراجعه به پلتفرمی مانند سایت ترجمه ترنسیس دارند. 


سفارش ترجمه تخصصی نفت آنلاین، حتماً به این معنی نیست که مشتری، دانش زبانی لازم برای ترجمه زبان تخصصی نفت را ندارد؛ بسیاری از مشتریان ترنسیس، اساتید، دانشجویان و افراد شاغل در صنعت نفت هستند که زمان کافی برای ترجمه متن تخصصی مهندسی نفت را ندارد. این مشتریان با توجه به اینکه هم دانش زبانی و هم تخصص در این رشته را دارند، بسیار سخت‌گیرتر هستند، اما همگی با رضایت کامل، پروژه ترجمه آنلاین تخصصی نفت خود را تحویل گرفته‌اند.

 

چرا سفارش ترجمه مقاله نفت از ترنسیس؟

ترجمه مقاله نفت یک کار تخصصی است. ما در ترنسیس تیم مجرب خود را از طریق برگزاری آزمون‌های تخصصی انتخاب می‌کنیم. اغلب متون تخصصی روز دنیا، به زبان انگلیسی است که رشته نفت نیز از این قضیه مستثنی نیست و ترجمه متون تخصصی نفت آنلاین یک منبع قابل‌اعتماد برای متون این رشته است. البته، متون انگلیسی در رشته مهندسی نفت اهمیت بیشتری دارند و مهمترین منابع در این رشته به زبان انگلیسی است، پس ترجمه تخصصی نفت انگلیسی به فارسی برای دانشجویان و اساتید از ارزش زیادی برخوردار است.

ترجمه تخصصی نفت، گاز و پتروشیمی در سایت ترجمه ترنسیس

همچنین برای چاپ مقالات ISI، ترجمه مقاله مهندسی نفت از فارسی به انگلیسی، یک ضرورت است و ترنسیس، سابقه‌ای طولانی در زمینه ترجمه تخصصی مقالات نفت دارد. در صورتی دانشجوی رشته مهندسی نفت و یا فعال در این رشته هستید و نیاز به ترجمه تخصصی مقاله نفت و یا متن تخصصی نفت با ترجمه دارید، می‌توانید روی سایت ترجمه ترنسیس حساب ویژه باز کنید! :)

 

صنعت گاز، بازهم ترجمه گاز در ترنسیس!

گاز یکی از حالت‌های چهارگانه وجود ماده (جامد، مایع،گاز و پلاسما) است. البته منظور از واژه گاز که در صنعت نفت استفاده می‌شود، بیشتر گاز اتان است. گاز اتان کوچکترین واحد هیدروکربنی است که فرمول شیمیایی آن CH4 است و متشکل از یک اتم کربن و 4 اتم هیدروژن است. صنعت گاز گستردگی زیادی دارد و سرمایه‌گذاری‌های هنگفتی در این زمینه صورت می‌گیرد. این صنعت از شیرین‌سازی گاز در عسلویه گرفته تا ایجاد خطوط لوله بین دو کشور، گستردگی دارد.

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی گاز، نفت و پتروشیمی

حال، برای دانشجویان رشته گاز و فعالین در این صنعت، متون تخصصی گاز به زبان انگلیسی و زبان‌های دیگر وجود دارد که ترنسیس در زمینه ترجمه گاز، همواره آماده انجام پروژه‌های ترجمه است.

 

صنعت سودآور پتروشیمی: گسترش تحقیقات با ترجمه متون تخصصی پتروشیمی

خوراک اصلی پتروشیمی‌ها نفت خام است که پس از تولید از چاه نفت، نمک‌زدایی و جداسازی آب، آماده مراحل بعدی در پتروشیمی‌ها می‌شود. سبکی و سنگینی نفت با درجه API، اندازه‌گیری و نمایش داده می‌شود. هرچه نفت، سبکتر باشد، تعداد اتم‌های کربن در یک مولکول آن کمتر است و هرچه سنگین‌تر باشد، بالعکس.


پس از ورود به پتروشیمی، نفت وارد برج تقطیر شده تا بر اساس دمای تبخیر، که نشان‌دهندۀ چگالی و سنگینی نفت است، جداسازی شود. سبک‌ترین برش‌ها، میعانات گازی (پروپان و بوتان) و سنگین‌ترین برش‌ها، قیر و نفت کوره است. 


خروجی‌های برج تقطیر هرکدام وارد یک واحد برای تولید مشتقات نفتی می‌شوند. همانطور که می‌دانید، دامنه کاری در این زمینه بسیار گسترده است و از حَلال‌های مختلف و انواع الکل‌‌های صنعتی گرفته تا افزودنی‌های مجاز خوراکی (و البته سوخت خودروها!) در خروجی این مراحل جای دارند.


در این صنعت بسیار بزرگ، با ارزش‌افزودۀ بسیار زیاد، تحقیقات و پروژه‌های بسیاری در جریان هستند. هر یک از دانشجویان و افراد شاغل در این زمینه نیاز به مطالعه و پژوهش در متون تخصصی پتروشیمی به زبان انگلیسی دارند که این خود باعث ایجاد نیاز در زمینه ترجمه تخصصی پتروشیمی انگلیسی به فارسی می‌شود.


ترجمه آنلاین متون تخصصی پتروشیمی

در این بخش فقط به نیازهای افراد متخصص مختلف برای ترجمه پتروشیمی می‌پردازیم. در ادامه دلیل نیاز هر یک از تخصص‌ها به ترجمه آنلاین تخصصی پتروشیمی بررسی می‌شود. خب، بالاخره تا احساس نیازی وجود نداشته باشد، اقدام برای سفارش ترجمه متن پتروشیمی نیز صورت نمی‌پذیرد!


اولین قشری که بررسی می‌کنیم، افراد محقق جامعه یا همان دانشجویان‌اند که نیازمند ترجمه زبان تخصصی پتروشیمی هستند. دانشجویان کارشناسی می‌توانند از ترجمه تخصصی مقالات پتروشیمی در پروژه کارشناسی و پروژهای درسی دیگر خود استفاده کنند. دانشجویان تحصیلات تکمیلی نیز می‌توانند از ترجمه مقاله تخصصی پتروشیمی در پایان‌نامه و پروژه‌های درسی و همچنین در نگارش مقاله بهره ببرند. البته ترجمه مقاله پتروشیمی تنها شامل ترجمه از انگلیسی به فارسی نیست و دانشجویان تحصیلات تکمیلی جهت نگارش مقاله ISI پتروشیمی حتماً به ترجمه تخصصی پتروشیمی فارسی به انگلیسی هستند. باید اساتید این رشته را نیز فراموش نکنیم. اساتید دانشگاهی نیز در نگارش مقالات ISI و انجام پروژه‌های تحقیقاتی و صنعتی از ترجمه تخصصی مقاله پتروشیمی استفاده می‌کنند.


یادآور می‌شویم که مخاطبین ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی پتروشیمی تنها دانشجویان نیستند و افراد شاغل در صنعت نیز نیازمند ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی پتروشیمی هستند. مهندسین شیمی با گرایش‌های مختلف یکی از گروه‌های مشتریان ترجمه متون تخصصی پتروشیمی آنلاین هستند. 


قسمت‌های مختلف یک پالایشگاه نیز مانند برج‌های تقطیر، رآکتورها، کمپرسورها، مبدل‌های گرمایی و ... نیز کتابچه‌های راهنما دارند که ممکن است متخصصان این زمینه نیازمند ترجمه تخصصی پتروشیمی آنلاین باشند. همچنین افراد مشغول در واحدهای آزمایشگاهی پتروشیمی نیز جهت مطالعات انجام آزمایشات به روش‌های استاندارد بین‌المللی، نیاز به یک مترجم آنلاین تخصصی پتروشیمی دارند. کسانی که شاغل در صنعت هستند حتماً می‌دانند که نباید تنها به یادگیری واحد مربوط به خود بسنده کنند و باید یک مهارت حداقلی در نحوه کار واحدهای دیگر نیز داشته باشند؛ پس متخصصان ابزاردقیق، برق و یا مکانیک نیز ممکن است نیاز به متن تخصصی پتروشیمی با ترجمه داشته باشند.

 

به پایان آمد این مقاله، تولید نفت همچنان باقی!

در این مقاله سعی شد تا گوشه‌ای از صنعت نفت، گاز و پتروشیمی به تفکیک بررسی شود. ذکر این نکته مهم است که بدون تلاش، تحقیق و یادگیری مداوم، هیچ توسعه و پیشرفتی اتفاق نمی‌افتد. سایت ترنسیس تلاش دارد به‌عنوان یک سایت ترجمه معتبر در زمینه ترجمه‌های تخصصی از جمله نفت، گاز و پتروشیمی، سهمی در پیشرفت این صنعت بزرگ داشته باشد. اگر به کیفیت ترجمه خود اهمیت می‌دهید، در ثبت سفارش خود در ترنسیس درنگ نکنید! ترنسیس کیفیت ترجمه شما را تضمین می‌کند!  :)
 

0 دیدگاه نظرات و دیدگاه های خود را در خصوص این صفحه با ما در میان بگذارید
با ما گفتگو کنید