ترجمه فیلم، کلیپ، ویدئو و پیاده سازی زیرنویس

ترجمه ویدئو و کلیپ های تصویری
ترجمه فیلم و سریال
ترجمه صوت

برآورد قیمت ترجمه فیلم یا فایل صوتی

مشخصات فایل

[ فایل تصویری یا صوتی ]
دقیقه

نوع سرویس ترجمه

سایر خدمات

زمان
روز
قیمت
تومان

نمونه کارهای ترجمه ویدئو و فیلم

سجاد سامانی
سجاد سامانی باشگاه اندیشه

ترنسیس، نقطه‌ی به هم رسیدن حرفه‌ای بودن، تعهد و صمیمیتِ کاری است. یک سیستم هوشمند که افراد را به ترجمه علاقمندتر می‌کند.

میثم علی آبادی
میثم علی آبادی فعال در حوزه بازرگانی

کیفیت مناسب، سرعت بالا و ارائه پکیج کاملی از خدمات ترجمه فیلم از ویژگیهای بارز ترنسیس هست

سایر نمونه ویدئوهای ترجمه شده

ترجمه ویدئو و زیرنویس

چنانچه کلیپ و ویدئوهای تخصصی دارید، ترجمه آن توسط بهترین مترجمین متخصص همان زمینه انجام شده و در صورت تمایل لوگوی مجموعه شما و زیرنویس به ویدئو الصاق خواهند شد

ترجمه فایل های صوتی

مهم نیست فایل سخنرانی باشد یا یک پادکست در حوزه تکنولوژی، گوینده لهجه داشته باشد یا نداشته باشد، هر فایل صوتی با هر لهجه و زبانی که باشد با بالاترین کیفیت انجام شده و در قالب فایل ورد تقدیم شما خواهد شد

ترجمه فیلم و سریال

از آنجایی که در ترجمه فیلم و سریال آشنایی با اصطلاحات عامیانه بسیار مهم است، مترجمین تیم ترجمه فیلم و سریال به اصطلاحات و تکیه کلام های عامیانه مسلط بوده و تا کنون ده ها ترجمه در این زمینه انجام داده اند

ترجمه فیلم، زیرنویس فیلم، ویدئو یا فایل صوتی

شاید تا به حال برای شما هم پیش آمده باشد که فیلم و یا کلیپ ویدئویی را با زبان انگلیسی مشاهده کنید و علاقمند شوید که آن را ترجمه کنید اما زبان انگلیسی را به خوبی نمی دانید و یا پس از ترجمه آن با مراحل تبدیل متن به زیرنویس آشنا نیستید. احتمالا به این فکر افتاده اید که از گوگل ترنسلیت برای ترجمه فیلم یا ترجمه زیرنویس فیلم استفاده کنید یا از سایت های ترجمه فیلم کمک بگیرید ولی لازم است بدانید که ترجمه فیلم نسبت به سایر ترجمه های تخصصی از ظرافت خاصی برخوردار است و لازم است مترجم فیلم به فرهنگ زبان مبدا و مقصد مسلط باشد تا بتوانید بهترین ترجمه را انجام دهد. یکی از خدمات اصلی سایت ترجمه تخصصی ترنسیس ترجمه فیلم و کلیپ های ویدئوی و فایلهای صوتی و پیاده سازی زیرنویس آن است.

مترجمین ما تجربه و تخصص کافی در این زمینه داشته و شما می توانید با خیال راحت ترجمه فیلم ها، کلیپ های ویدئویی و سایر مدیاهای تصویری را به ما بسپارید.

 

لزوم ترجمه فیلم و ویدئو در رشد کسب و کار شما

امروزه مردم تمايل بيشتري به تماشاي ويدئو دارند تاخواندن يك متن چرا كه تماشاي ويدئو بسيار ساده تر بوده و مفاهیم را ساده ر منتقل کرده و در نتيجه مخاطبان به طور موثرتري با برند درگير مي شوند. طبق گزارش مجله فوربس تا سال 2019 حدود 80% از ترافیک اینترنت از آنِ ویدئوها خواهد بود. قابليت بازنشر ويدئوهاي كوتاه در شبکه هاي اجتماعي همچون اينستاگرام و تلگرام بسيار بالاست. به عبارت ديگر ويدئوهاي كوتاه قابليت ديده شدن توسط جمعيت كثيري از مخاطبان در مدت زمان (viral) كوتاه را دارند.

به این دلیل که در ويدئو ماركتينگ از تركيب دو حس بينايي و شنيداري استفاده مي شود تاثير گذاري بسيار بيشتري دارد.

از آنجایی که تولید ویدئو هزینه بالایی دارد شاید برای اکثر شرکت ها و وب سایت ها صرفه اقتصادی نداشته باشد اما به لطف اینترنت و وجود شبکه های اجتماعی نظیر یوتیوب امکان دسترسی به تعداد بیشماری ویدئو فراهم است. کافیست بهترین ویدئوهای مرتبط با کسب و کار خود را انتخاب و فقط زحمت ترجمه فیلم یا ویدئو مربوطه یا ترجمه زیرنویس فیلم را بکشید و به این صوت محتوای دست اول به کاربران خود ارائه دهید. ما در سایت ترجمه ترنسیس بهترین مترجم ها را گردآورده ایم تا ترجمه فیلم و کلیپ های ویدئویی شما را با بالاترین کیفیت و مناسب ترین قیمت انجام دهند.

 

پیاده سازی زیرنویس در ترجمه فیلم و الصاق آن به همراه لوگو به ویدئو

در ترنسیس علاوه بر ترجمه فیلم ها پیاده سازی فایل ترجمه به فرمت زیرنویس (فرمت srt) نیز انجام می شود و اگر نیاز داشته باشید ترجمه زیرنویس فیلم به همراه لوگو می تواند بر روی ویدئوی شما قرار بگیرد و در قالب یک فایل ارائه شود.

 

قیمت ترجمه فیلم – قیمت ترجمه زیرنویس فیلم انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی

همانند قیمت ترجمه متون، قیمت ترجمه فیلم در بین مؤسسات براساس نوع فیلم و کیفیت ترجمه متفاوت است ولی ما مفتخریم که با بهترین قیمت، ترجمه فیلم شما را به عهده بگیریم. نرخ ترجمه فیلم و یا قیمت ترجمه زیرنویس فیلم از زبان انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی می تواند هم به صورت کلمه ای محاسبه شود و هم به صورت دقیقه ای که نرخ ترجمه فیلم بر مبنای دقیقه در بین سایت هایترجمه فیلم مرسوم تر است و در سایت ترنسیس نیز مبنای قیمت گذاری به همین صورت است. برخی فیلم ها یا ویدئوها دارای زیرنویس هستند و برخی زیرنویس ندارند که قیمت ترجمه فیلم در آنها متفاوت است.

 

 

نکات مهم در ترجمه فیلم و سریال

اصولا ترجمه فیلم، سریال و ویدئوهای آموزشی با ترجمه متون بسیارمتفاوت است چراکه مترجم باید بر فرهنگ و ادبیات هر دو کشور تسلط بالایی داشته باشد همچنین زبان هر دو کشور را به خوبی بداند، به همین دلیل است که از ترجمه به عنوان پل میان فرهنگ ها نام برده می شود. یک مترجم فیلم و سریال خوب باید در ترجمه از مناسب ترین واژه ها استفاده نماید زیرا فرهنگ لغات انگلیسی به غنی بودن فرهنگ لغات فارسی نیست و بعضی کلمات هم هستند که معادل فارسی ندارد پس این هنر مترجم است که بتواند حس فیلم را به خوبی منتقل کند و بهترین مفهوم را برای معادل کلمات بکار ببرد. سبک فیلم برای مترجم بسیار با اهمیت است زیرا در صورتی که فیلم تاریخی یا علمی باشد لازم است مترجم اطلاعاتی راجع به موضوع فیلم کسب کند، این اطلاعات سبب می شود بهتر بتواند موضوع را به مخاطب منتقل کند.

همین حالا سفارش ترجمه فیلم خود را ایجاد کنید

راهکار سازمانی ترنسیس

اگر به صورت مستمر نیاز به ترجمه محتوا دارید ما راهکار سازمانی ترنسیس را به شما پیشنهاد می کنیم

راهکار سازمانی ترنسیس
با ما گفتگو کنید