ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس
ترجمه تخصصی متون و محتوای محیط زیست و منابع طبیعی

ترجمه تخصصی متون و محتوای محیط زیست و منابع طبیعی

بهترین مترجمین رشته محیط زیست و منابع طبیعی در ترنسیس حضور دارند تا متون و محتوای شما را با بالاترین کیفیت و مناسب‌ترین قیمت، ترجمه کنند. با خیال راحت سفارش خود را ایجاد نمایید.

روند انجام ترجمه متون و محتوای رشته محیط زیست و منابع طبیعی
ثبت سفارش ترجمه
ثبت سفارش ترجمه
ابتدا در ترنسیس ثبت نام نموده و پس از ورود به پنل کاربری اقدام به ثبت سفارش ترجمه خود نمایید.
انتخاب مترجم
انتخاب مترجم
از بین مترجم هایی که در سفارش ترجمه شما شرکت کرده اند مناسب ترین پیشنهاد ترجمه را برای سفارش خود، انتخاب کنید.
تحویل فایل ترجمه
تحویل فایل ترجمه
فایل ترجمه شده محتوای خود را تحویل بگیرید و در صورت رضایت، پرداخت به مترجم انجام می‌شود.

برخی از نمونه ترجمه های انجام شده

برخی از نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

منطقه مورد مطالعه با وسعت 31 هزار هکتار تحت عنوان پروژه بین المللی ترسیب کربن شهرستان محلات در منطقه گل چشمه به فاصله 30 کیلومتری جنوب شرقی شهر محلات (استان مرکزی- ایران) واقع شده و در محدوده طول جغرافیایی310000 تا 334000 و عرض جغرافیایی 1072000 تا 1096000 قرار دارد (شکل 1). حداقل ارتفاع از سطح دریا 1550 متر در منطقه ارقده و حداکثر ارتفاع 2300 متر در منطقه گل چشمه می باشد. بر مبنای آمار 30 ساله (1975 تا 2017 میلادی) ایستگاه هواشناسی سینوپتیک محلات، معدل بارندگی سالیانه 1/251 میلی‏متر و معدل حرارت سالیانه 9/15 درجه سانتی‏گراد و نرخ تبخیر از طشت تبخیر 74/2091 میلی‏متر است (جدول 1).

متن ترجمه شده:

The study zone with an area of 31,000 hectares under the international carbon sequestration project of Mahalat city is located in Gol Cheshmeh area, which is 30 km southeast of Mahalat city (Markazi Province - Iran) with a longitude range of 310000 to 334000 and a latitude range of 1072000 to 1096000. (Figure 1). The minimum altitude is 1550 meters above sea level in Arghadeh area and maximum altitude is 2300 meters above sea level in Gol Cheshmeh. Based on 30 years of statistics (1975 to 2017), the Mahallat Synoptic Weather Station has an annual rainfall average of 251.1 mm and an annual heat average of 15.9 ° C and the evaporation rate from evaporation pan is 2091/74 mm (Table 1).

متن اصلی:

سد مخزني درودزن در 100 كيلومتري شمال غرب شيراز، در محدوده جغرافیایی 30 درجه و 11 دقیقه تا 30 درجه و 14 دقیقه شمالی و 52 درجه و 19 دقیقه تا 52 درجه و 25 دقیقه شرقی بر روي رودخانه كر احداث گرديده است و با تنظيم حدود 760 مليون مترمكعب آب در سال, آب كشاورزي حدود 42 هزار هكتار از اراضي بلوك رامجرد و حدود 34 هزار هكتار از اراضي منطقه كربال و كناره مرودشت را تامين مي¬نمايد. توزيع آب در سطح اراضي رامجرد به روش مدرن و در ساير اراضي زير سد به روش نيمه مدرن و سنتي صورت مي¬گيرد ميزان اراضي رو به افزايش بوده و با اتمام طرح¬هاي در دست اجراء به 112 هزار هكتار خواهد رسيد.

متن ترجمه شده:

Doroodzan Reservoir Dam is located 100 km northwest of Shiraz, in the geographical range of 30 degrees and 11 minutes to 30 degrees and 14 minutes north and 52 degrees and 19 minutes to 52 degrees and 25 minutes east on the Kor River and by adjusting about 760 Million cubic meters of water per year, it supplies agricultural water of about 42 thousand hectares of Ramjerd block land and about 34 thousand hectares of Lands of Korbal region and Marvdasht's Kenareh. Water is distributed in the lands of Ramjerd in a modern way and in other lands under the dam, it is distributed in a semi-modern and traditional way.

نمونه ترجمه های بیشتر

کیفیت ترجمه ها را تضمین می کنیم

انتخاب آزادنه مترجم
انتخاب آزادنه مترجم
بعد از اینکه سفارش ترجمه خود را ثبت کردید، هر مترجم جداگانه پیشنهاد خود را اعلام می‌کند و شما می‌توانید بهترین و مناسب‌ترین پیشنهاد را انتخاب کنید
ارتباط مستقیم با مترجم
ارتباط مستقیم با مترجم
پس از انتخاب مترجم و شروع ترجمه هر زمان که خواستید، می‌توانید از طریق سیستم پیام‌رسان ترنسیس با مترجم خود در ارتباط باشید.
محرمانگی ترجمه
محرمانگی ترجمه
اگر پروژه ترجمه شما محرمانه است، می‌توانید در هنگام ایجاد سفارش این مورد را مشخص فرمایید، محتوای پروژه محرمانه فقط در اختیار تیم پشتیبانی خواهد بود.
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
هزینه ترجمه را در ابتدای کار نزد ترنسیس به امانت سپرده می کنید؛ اما فقط زمانی که ترجمه را تحویل گرفتید و از کیفیت آن رضایت داشتید، مبلغ را برای مترجم آزاد خواهید کرد.
پرداخت مرحله ای و قسطی
پرداخت مرحله ای و قسطی
اگر پروژه شما حجیم است، می‌توانید آن‌‎را به چند بخش تقسیم کرده و پرداخت‌ها را به صورت مرحله ای انجام داده و ترجمه را نیز به صورت مرحله ای دریافت کنید.
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
چنانچه از کیفیت ترجمه رضایت نداشتید و تیم ارزیابی ترنسیس نیز با شما هم‌نظر بود، بنا به صلاحدید خودتان کل مبلغ پروژه عودت داده شده یا مترجم جدید برای پروژه شما انتخاب می‌شود.

راهکار سازمانی ترنسیس

اگر به صورت مستمر نیاز به ترجمه محتوا دارید ما راهکار سازمانی ترنسیس را به شما پیشنهاد می کنیم

راهکار سازمانی ترنسیس

از زبان مشتریان

مفتخریم که توانسته ایم رضایت مشتریان خود را جلب کنیم

همین حالا سفارش ترجمه محیط زیست و منابع طبیعی خود را ایجاد کنید

ترجمه مقاله تخصصی محیط زیست و منابع طبیعی: جایی که زندگی می‌کنیم

مسلما به محیط زیست و منابع طبیعی و اتفاقاتی که در آن رخ می‌دهد اهمیت می‌دهید. اگر در این زمینه فعالیت می‌کنید، به احتمال خیلی زیاد به منابع دست اول بین المللی در این حوزه نیاز دارید؛ شاید به دنبال راهی برای ترجمه مقاله تخصصی محیط زیست خود هستید. جای درستی آمده‌اید!  :)

ترجمه متون تخصصی محیط زیست و منابع طبیعی

تا به حال از خود پرسیده‌اید که زمینی که روی آن زندگی می‌کنیم، چگونه به وجود آمده است؟ آیا به این فکر کرده‌اید که زیستگاه ما چگونه شکل گرفته است؟ 
قصد نداریم تاریخچه کره زمین را مو به مو برای شما شرح دهیم! بیایید کمی به رفتار انسان در طول حضور نسبتاً کوتاهش در طبیعت بپردازیم. نامساعدبودن وضعیت کنونی محیط زیست، آلوده‌شدن رودخانه‌ها، دریاچه‌ها، کم‌شدن منابع و ذخایر آب‌های زیرزمینی، کم‌شدن پوشش گیاهی جنگل‌ها و مراتع و از همه بدتر آلودگی هوا، باعث شده که گونه‌های جانوری، گیاهی و سایر موجودات زنده، روز به روز کمتر شوند. هر روز خبری مبنی بر انقراض یا نزدیکی انقراض گونه‌ای به گوشمان می‌رسد. این اتفاقات زاده‌ رویاهای توسعه و پیشرفت انسان بر روی کره زمین است! 


علم محیط زیست دقیقا چیست؟

محیط زیست، علمی بین‌رشته‌ای است که در واقع می‌توان گفت تلفیقی از رشته‌های فیزیک، شیمی، بیولوژی، اکولوژی، جغرافیا، آمار و ریاضیات است. این علم به انسان‌ها کمک می‌کند که در عین دنبال‌کردن رویاهای توسعه و بهره‌برداری از منابع طبیعی موجود در دریا و جنگل و خشکی، قادر باشد تا در عین حال کمترین آسیب را به محیط زیست وارد کند و حمایت از این منابع را در فعالیت‌های خود لحاظ کند.

ترجمه محیط زیست و منابع طبیعی به صورت آنلاین

اکنون که اینجا به دنبال ترجمه آنلاین متون تخصصی محیط زیست هستید، حتماً دوست دارید در مورد مسائل مربوط به محیط زیست و منابع طبیعی بیشتر بدانید و به بقای موجودات و منابع طبیعی کمک کنید و این چرخۀ ضربۀ انسان به محیط زیست را متوقف کنید. 


برای انجام این کار باید مطالعه خود را افزایش دهید و با خواندن و بررسی چندین متن تخصصی محیط زیست با ترجمه، آگاهی خود را در این زمینه بالا ببرید تا بتوانید تغییراتی در زندگی روزمره خود ایجاد کنید و از فعالیت‌های مخرب خود (و البته دیگران) جلوگیری کنید.


جدا از این مسئله اگر دانشجو، فعال، مدرس و محققی در زمینه محیط زیست و منابع طبیعی باشید، برای تحقیقات و کسب دانش بیشتر و انجام پروژه‌هایی در این زمینه، به منابع غیرفارسی احتیاج خواهید داشت. ما در سایت ترجمه ترنسیس به کمک افراد مترجم آنلاین تخصصی محیط زیست، برای کمک به شما در امر ترجمه تخصصی متون محیط زیست کنار شما هستیم.


لزوم ترجمه مقاله تخصصی محیط زیست چیست؟

همانطور که می‌دانید بیشتر منابع حوزه محیط زیست به زبان انگلیسی هستند. دلیل انتخاب این زبان توسط پژوهشگران برای نوشتن مقالات و کتب حوزه محیط زیست به زبان انگلیسی واضح است. شناخت علوم محیط زیست از ایران شروع نشده است و طبیعتاً منابع و پژوهش‌های این حوزه نیز به زبان فارسی نیستند. به همین دلیل، برای استفاده از این منابع زبان خارجی، به ترجمه تخصصی مقالات محیط زیست و ترجمه متون منابع طبیعی نیاز داریم.


شما به عنوان فردی که در این رشته فعالیت دارد یا به هر دلیلی به اطلاعات به‌روز این رشته نیازمند است، به ترجمه متون تخصصی محیط زیست برای پیشبرد اهداف خود احتیاج دارید. بنابراین باید بدانید که تنها راهکار شما برای دسترسی به این اطلاعات، به ترجمه تخصصی مقاله محیط زیست ختم می‌شود. بنابراین، هر چقدر هم به دنبال راهی برای فرارکردن از ترجمه تخصصی محیط زیست انگلیسی به فارسی باشید، راه حل نهایی شما، ترجمه است. :)

 

انواع ترجمه مقاله تخصصی محیط زیست

رشته محیط زیست مانند سایر رشته‌ها و علوم بین رشته‌ای، دارای زیرشاخه‌های متفاوتی است. هر کدام از این رشته‌ها شامل زیرشاخه‌های دیگری است اما به طور کلی زیرگروه‌های اصلی ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی محیط زیست که متقاضیان زیادی دارند، شامل این رشته‌هاست: 

  • آلودگی‌های محیط زیست
  • ارزیابی و آمایش سرزمین
  • مدیریت در حفاظت تنوع زیستی

 

تمام مترجمین آنلاین تخصصی محیط زیست سایت ترجمه ترنسیس، با آشنایی و تسلط کافی بر این گرایش‌ها، برای ترجمه تخصصی محیط زیست آنلاین مربوط به این رشته‌ها، آماده هستند.

 

ویژگی‌های ترجمه تخصصی محیط زیست انگلیسی به فارسی

حال اگر به هر دلیلی، به ترجمه تخصصی محیط زیست احتیاج دارید، باید اضافه کنیم که ترجمه مقاله تخصصی محیط زیست مانند هر رشته‌ای نیازمند مهارت و دانش مرتبط با آن رشته است؛ یعنی اگر ترجمه متون تخصصی محیط زیست بدون داشتن مهارت لازم در این حیطه یا رشته انجام شود، ترجمه آن مقاله، ارزش و کارایی خود را از دست می‌دهد. لازمه ترجمه تخصصی محیط زیست فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی، تسلط کامل بر این رشته و آگاهی از سرفصل‌های مرتبط با آن است. البته داشتن تجربه کافی یکی از فاکتورهایی است که کمتر به آن توجه شده است.


ترجمه متون تخصصی محیط زیست در تیم ترنسیس توسط افراد متخصص این زمینه انجام می‌شود. این مترجمین تنها با تکیه بر دانش زبان انگلیسی خود وارد این عرصه نشده‌اند، بلکه ترجمه تخصصی مقالات محیط زیست را با اشراف کاملی که بر اصول و دانش محیط زیست دارند، شروع کرده و به پایان می‌رسانند.


شاید قصد داشته باشید که ترجمه آنلاین تخصصی محیط زیست مقاله خود را بدون تحقیقات لازم به افراد غیرمتخصص بسپارید؛ اما باید بدانید که بسیاری از این افراد، متخصص ترجمه متون تخصصی محیط زیست نیستند و صرفاً در زبان انگلیسی یا در ترجمه متون انگلیسی عمومی، مهارت دارند. بنابراین سپردن کار به افراد غیرمتخصص ممکن است در نهایت حتی باعث ایجاد مشکلاتی در روند کار و تحصیل شما شود!


همۀ این‌ها را گفتیم که فراموش نکنید اگر مترجم آنلاین تخصصی محیط زیست را بدون توجه به این نکات انتخاب کنید، بدون شک هنگام بررسی متن تخصصی محیط زیست و مقایسه آن با متن ترجمه‌شده نهایی، حتماً با مشکلات زیادی مواجه خواهید شد!


ترجمه مقاله تخصصی محیط زیست در تیم ترنسیس

با توجه به تمام موضوعاتی که در بالا گفته شد، به اهمیت ترجمه آنلاین متون تخصصی محیط زیست، آن هم به شکل استاندارد، پی بردیم. همه‌روزه انبوهی ترجمه مقاله تخصصی محیط زیست به وب‌سایت‌های ترجمه و افراد مختلفی سپرده می‌شود، بدون آنکه به صحت علمی و معنای صحیح واژگان و اصطلاحات تخصصی محیط زیست توجه چندانی شده باشد.

ترجمه تخصصی مقالات محیط زیست و منابع طبیعی در سایت ترجمه ترنسیس

ترجمه تخصصی متون و منابع محیط زیست به این شکل، فاقد اعتبار علمی موردنظر است و به راحتی با خواندن چند سطر از این ترجمه می‌توان تشخیص داد که مترجم، با حوزه محیط زیست به هیچ عنوان آشنایی نداشته و از دانش موردنیاز برای ترجمه متون تخصصی محیط زیست بی‌بهره بوده است؛ حتی شاید از سایت‌های مترجم آنلاین، مانند گوگل ترنسلیت، استفاده کرده باشد! سایت ترجمه ترنسیس، ترجمه‌های متون را صرفاً به افراد مترجم آنلاین تخصصی محیط زیست باتجربه‌ای می‌سپارد که توانمندی، دانش و اطلاعات کافی در این حوزه را داشته باشند.

 

از طرفی، یکی دیگر از مشکلات افراد، دیرکرد مترجمین در تحویل سفارش ترجمه تخصصی محیط زیست فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی است. در بسیاری از موارد دیده شده است که افراد متقاضی ترجمه متون تخصصی محیط زیست آنلاین، علاوه بر کیفیت نازل ترجمه، از دیرکرد مترجم در تحویل ترجمه مقاله محیط زیست ناراضی هستند. اما تیم ترنسیس مفتخر به حفظ استانداردهای لازم است و در راستای حفظ رضایت همراهان ترنسیس، کیفیت بالا و تحویل به موقع ترجمه متون تخصصی محیط زیست آنلاین را تضمین می‌کند.

 

می‌توانید برای کسب اطلاعات بیشتر درباره چگونگی سفارش ترجمه آنلاین تخصصی محیط زیست و جزئیات فرآیند ثبت سفارش ترجمه محیط زیست با تیم پشتیبانی و کارشناسان تیم ترجمه ترنسیس در ارتباط باشید. ما همیشه پشت ترجمۀ شما هستیم! :)
 

0 دیدگاه نظرات و دیدگاه های خود را در خصوص این صفحه با ما در میان بگذارید
با ما گفتگو کنید