فرناز آزادی

فرناز آزادی [ کد 44659 ]

1 روز پیش فعال بوده | 4 سال و 9 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

فرناز آزادی [ کد 44659 ]

1 روز پیش فعال بوده | 4 سال و 9 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.3 از 10
توسط کارفرمایان [ از 12 رأی ]

مترجم حرفه ای در زمینه کامپیوتر

در زمینه مترجمی حرفه ای در رشته کامپیوتر بیش از 80 مقاله و تعدادی کتاب انگلیسی ترجمه کرده ام

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • مهندسی کامپیوتر
  • روانشناسی
  • مهندسی مکانیک
  • علم فیزیک
  • کشاورزی
  • داستان و رمان
  • رزومه و انگیزه نامه
  • خبر
  • سیاسی و روابط بین الملل

نمونه‌کار های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    CONSIDERING THEIR EARLIER antagonism, I was a bit surprised to see Sonya and Robert combine their powers to create an illusion for the Dashkov brothers. It obscured their appearances, and with the addition of some fake names, the Mastrano family just assumed the guys were part of our increasingly bizarre entourage.

    متن ترجمه شده:

    با توجه به مخالفت قبلی آنها، از دیدن سونیا و رابرت که قدرت خود را برای ایجاد توهم برای برادران داشکو ترکیب کردند کمی متعجب شدم. آن‌ها با این کار ظاهر شان را پنهان کرده بودند، و با اضافه کردن چند نام جعلی، خانواده ماسترانو تصور می‌کردند که این افراد بخشی از همراهان عجیب و غریب ما بودند.

  • مهندسی کامپیوتر
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    In React, we would reference the same piece of data by calling this.state.name. Now the key difference here is that we cannot simply write this.state.name = ‘John’, because React has restrictions in place to prevent this kind of easy, care-free mutation-making. So in React, we would write something along the lines of this.setState({name: ‘John’}).

    متن ترجمه شده:

    در پاسخ، ما با فراخوانی this.state.name به بخش از داده‌ها مراجعه خواهیم کرد. اکنون تفاوت اصلی در اینجا این است که ما نمی‌توانیم به سادگی "this.state.name = "john را بنویسیم، زیرا پاسخ محدودیت هایی برای جلوگیری از این نوع جهش زایی بدون نظارت دارد. پس در پاسخ، ما چیزی در امتداد خطوط ({name:’John’})this.setstate می‌نویسیم.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 92%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 8%
  • کیفیت ترجمه
    9.2 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.2 از 10
    فرگل محسنی نژاد 1398/05/04
    عنوان سفارش:چکیده مقاله
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | مهندسی کامپیوتر | دو ستاره

    ترجمه بسیار روان بوده، مفهوم آن کاملا حفظ شده و زودتر از موعد مقرر تحویل داده شد. با تشکر از مترجم گرامی و تیم Transis

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    فرگل محسنی نژاد 1398/05/05
    عنوان سفارش:خطا در شبکه های حسگر
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | مهندسی کامپیوتر | دو ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10