
محمدرضا حیدری
مترجم زبان انگلیسی با تخصص در حوزه رمز ارز و تکنولوژی
شاید بزرگترین جذابیت انجام ترجمه برای من، حضور به عنوان یک واصل زبانی در میانهی جهانهایی متفاوت است. حضور من در برترین دانشکدهی زبانهای خارجی کشور و آشنایی نزدیکم با تفاوتهای ذهنی و زبانی، دقیقا آن چیزیست که از آن به عنوان ظریفترین عنصر کار خود یاد میکنم و توان ترجمهی خود را براساس آن پی میریزم.
مهارت های ترجمه
مهارت های ترجمه
- عمومی [خوب]
- مدیریت [خوب]
- خبر [خوب]
- اینترنت و تکنولوژی [خوب]
نمونه ترجمه های انجام شده
-
مدیریتانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
To what extent your organization undertakes the following practices: We can spot the first indicators of new market threats. We are often the first to seize new market opportunities. We can anticipate new opportunities for market growth. We create new preferences by informing customers about new benefits of our products. We can respond quickly to supply volume fluctuations by having suppliers in many regions of the country. When an unexpected threat emerges, we can adjust through resource reconfiguration. Our firm bases success on the ability to explore radical innovations (as never before). Our firm focuses on creating radical innovation.
متن ترجمه شده:شرکت شما تا چه اندازه عهدهدار انجام موارد زیر است: توانایی کشف اولین نشانههای تهدیدات جدید در بازار. اغلب اولین شرکتی که از فرصت های جدید در بازار بهره میجوید.
-
اینترنت و تکنولوژیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
I decided to add this point post-publishing thanks to Valentina Thörner who brought up the point that inclusiveness is super important in copy.Consider diversity and inclusion in EVERYTHING you write.Use they/them and refer to groups of people where appropriate.At any given time, you’re not just writing for one persona, you’re writing for multiple ones. This is why dynamic content is also important, it allows you to consider different verticals where applicable.
متن ترجمه شده:تصمیم گرفتم که این بخش تشکر پس از انتشار را اضافه کنم تا بتوانم تشکری از ولنتینا ترنر داشته باشم که به این نکته اشاره کرد که فراگیر بودن چقدر در محتوا مهم است. تنوع و فراگیر بودن را در هرچیزی که مینویسید در نظر داشته باشید.
رضایت کلی کارفرمایان
رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس
-
کیفیت ترجمه9.5 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی9.3 از 10محسن حتم لو 1401/03/03تخصصی-اینترنت و تکنولوژی | انگلیسی به فارسی | خوب | متنراضیکیفیت ترجمه8 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی8 از 10امیر کرندی اردکانی 1401/02/24عمومی | انگلیسی به فارسی | خوب | متنکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10