
آرش پازوکی دماوندی
مترجم حرفه ای اقتصاد و مدیریت
اینجانب در سال 1373 فارغ التحصیل شدم و حدود 23 سال در امر ترجمه مشغول هستم
مهارت های ترجمه
مهارت های ترجمه
- عمومی [معمولی]
- حقوق [معمولی]
- روانشناسی [معمولی]
- کشاورزی [معمولی]
نمونه ترجمه های انجام شده
-
حقوقانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
In contrast to the Temporary Foreign Worker Program, under which work permits may be issued depending on labour market conditions in specific cases, the International Mobility Program serves Canada’s broader economic and cultural interests. This could take one of the following forms:
متن ترجمه شده:بر خلاف برنامه کارگران خارجی موقت که طبق آن مجوزها بسته به شرایط بازار کار در موارد خاص صادر میشوند، برنامه تحرک بین المللی در راستای منافع گسترده تر اقتصادی و فرهنگی کانادا است. این برنامه میتواند به یکی از طرق ذیل انجام شود:
-
حقوقانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Bearing in mind the quasi-universal scope of the ICC, it is important that the ICC, when interpreting the legal elements of crimes against humanity, considers the notion of “serious human rights violations” as developed in human rights law sources. This clearly has to be conducted within the limits of the ICC’s mandate.
متن ترجمه شده:با درنظر داشتن گستره شبه جهاني ICC، مهم است در زمان تفسير عناصر حقوقي جرايم عليه بشريت، ICC مفهوم «موارد نقض شديد حقوق بشر»را که در منابع حقوق حقوق بشر تدوين شده است، مد نظر قرار دهد. مسلماً اين اقدام در چارچوب دستورالعمل ICC انجام خواهد شد.
رضایت کلی کارفرمایان
رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس
-
کیفیت ترجمه8.6 از 10تحویل به موقع9.4 از 10رعایت اصول نگارشی8.8 از 10کاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10کاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10