ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

علی نجاتی

  • 1 سال پیش فعال بوده
  • 2 سال و 2 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

علی نجاتی

  • 1 سال پیش فعال بوده
  • 2 سال و 2 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.8 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 6 رأی ]
13 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم حرفه ای در زمینه عمومی و فنی مهندسی

کارشناس ارشد مهندسی عمران
4 سال تجربه در زمینه ترجمه متون عمومی و فنی مهندسی از انگلیسی به فارسی

13 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

Life cycle assessment methodology was used to analyze the environmental impacts of the system, and the functional unit was one tonne of wood wastes

متن ترجمه شده:

از روش ارزیابی چرخه عمر برای تحلیل اثرات محیطی سیستم استفاده شده است و واحد در حال کار شامل یک تُن از ضایعات چوب بود.

متن اصلی:

Increasing demand for woody biomass for fuel has raised concerns and produced conflicting statements about how to assess impacts on GHG concentrations and other forest values

متن ترجمه شده:

افزایش تقاضا برای زیست توده های سوختی موجب بیشترشدن نگرانی ها و همچنین اظهارات پیچیده ای درباره نحوه ارزیابی اثرات روی تمرکزهای CHG و سایر ارزش های جنگل می شود.

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9.4 از 10
تحویل به موقع
9.7 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.9 از 10
سایت ترنسیس
1397/08/29
  • تخصصی-مدیریت
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
سامان قطبی
1397/08/27
  • تخصصی-مدیریت
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید