محمد حسین اثنی عشری

محمد حسین اثنی عشری

15 روز پیش فعال بوده | 3 سال و 1 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

محمد حسین اثنی عشری

15 روز پیش فعال بوده | 3 سال و 1 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.5 از 10
توسط کارفرمایان [ از 8 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.5 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 3 رأی ]

مترجم حرفه‌ای در زمینه مهندسی مواد

مدت زمان زیادی است که در زمینه ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی برای مهندسی مواد و متالورژی فعالیت دارم.

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • عمومی [معمولی]
  • مواد و متالورژی [خوب]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    0x7651B66D = ~z~Look, just take it and get lost, okay? 0x7697AFBD = ~z~Pardon me. After you. 0x254034EA = ~z~We don't stand for that round here. 0x36173665 = ~z~Here. Take it. 0x51816370 = ~z~Don't do it. 0x75435451 = ~z~I got nothing on me. What the hell? 0x83901750 = ~z~Get the hell outta my sight 0xB53D8909 = ~z~Don't make me shoot you over this. 0xC25112C3 = ~z~Come on. Leave off me.

    متن ترجمه شده:

    ببین! این را بگیر و برو، باشه؟ ببخشید. بعد از شما. ما برای اون مرحله اینجا نمی‌مانیم. اینه. بگیرش. انجامش نده! هیچی همراهم نیست. چه دردیته؟ از جلوی چشم گم شو. من را مجبور نکن به خاطر این به تو شلیک کنم. یالا. من را رها کن.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 75%
راضی 25%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.3 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.6 از 10
    حامد سعیدی 1399/08/07
    عنوان پروژه:ba1
    تخصصی-مواد و متالورژی | انگلیسی به فارسی | خوب | متن

    راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10
    حامد سعیدی 1399/06/30
    عنوان پروژه:B2
    تخصصی-مواد و متالورژی | انگلیسی به فارسی | خوب | متن

    راضی
    کیفیت ترجمه
    7 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    7 از 10