
دانیال شمس [ کد 26351 ]
دانیال شمس [ کد 26351 ]
مهندسی مکانیک
از اونجا که در رشته مهندسی مکانیک تحصیل کردم با واژه های تخصصی این رشته آشنام.
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
- عمومی
- مدیریت
- مواد و متالورژی
- رزومه و انگیزه نامه
نمونهکار های انجام شده
-
مهندسی مکانیکانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
The components are the following: • Evaporator where the heat transferred from a process source or from a refrigerated space results in vaporization of the refrigerant (also called coolant) • Compressor where the gas refrigerant is compressed to a relatively high pressure and temperature. In addition, mechanical efficiency must be introduced (auxiliary power such as lubricant oil pump, etc.). Notice that in hermetic-compressors (in which the electric motor is placed in the same crank as the compressor)
متن ترجمه شده:بخش ها به شرح زیر است: دستگاه اواپراتور(تبخیر کننده) که از گرمای اننقال داده شده از منبع پردازش یا فضای تبرید برای تبخیر مبرد(مایع خنک کننده نیز گفته می شود) استفاده می گردد. دستگاه کمپرسور که در انجا گاز مبرد در دما و فشار نسبی بالا فشرده شده است. همچنین، بازدهی مکانیکی (نیروهای کمکی مانند پمپ روغن روان کننده و ...) می بایست نشان داده شوند. توجه کنید که کپرسورهای هرمتیک (عایق), موتور الکتریکی بر روی همان میل لنگی سوار است که کمپرسور قرار دارد.
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Many multimedia applications can benefit from techniques for adapting existing classifiers to data with different distri- butions. One example is cross-domain video concept detec- tion which aims to adapt concept classifiers across various video domains. In this paper, we explore two key problems for classifier adaptation:
متن ترجمه شده:بسیاری از نرم افزارهای چندرسانه ای برای سازگار شدن با انواع داده های موجود می توانند از فناوری بهره گیرند.
رضایت کلی کارفرمایان
-
کیفیت ترجمه8.3 از 10تحویل به موقع9.5 از 10رعایت اصول نگارشی9 از 10مسعود توکلی 1397/11/04ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | عمومی | یک ستارهراضیکیفیت ترجمه7 از 10تحویل به موقع7 از 10رعایت اصول نگارشی8 از 10مسعود توکلی 1397/11/01ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | عمومی | یک ستارهراضیکیفیت ترجمه8 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی8 از 10