یاسر حسن پور

  • 5 ساعت پیش فعال بوده
  • 1 سال و 4 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

یاسر حسن پور

  • 5 ساعت پیش فعال بوده
  • 1 سال و 4 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.5 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 63 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس
[ از3 رأی ]
78 ترجمه موفق
1 ترجمه ناموفق

مترجم متون انگلیسی عمومی،پزشکی،زیست شناسی،شیمی و ....

دانشجوی رشته پزشکی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان هستم و آشنایی کامل با علوم پایه ای مثل زیست شناسی ،شیمی و متون پزشکی و عمومی انگلیسی دارم و قبلا در ترجمه چند کتاب هم مشارکت داشتم.

78 ترجمه موفق
1 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

Contact the secretary of state’s office as early as possible to discuss your plans for openinga new business. Each state has different regulations. This office will be able to describeall of the state’s legal requirements and direct you to local and county offices for furtherregistration. There is generally a fee required for registering a new business; most often, itis less than $100.

متن ترجمه شده:

در سریعترین زمان ممکن با منشی اداره ی املاک تماس بگیرید تا در مورد برنامه های خود برای راه اندازی یک کسب و کار جدید به گفتگو بپردازید. هر ایالتی قوانین و مقررات خاص خود را دارد. این اداره قادر است تمام پیش نیازهای قانونی ایالت مورد نظر را برایتان توضیح داده و به منظور امور اداری و دفتری بیشتر ، شما را به ادارات محلی و شهری مربوطه ارجاع دهد. معمولا برای ثبت کسب و کار جدید نیاز است تا مبلغی کمتر از 100 دلار پرداخت شود.

متن اصلی:

I found myself sat transfixed for the full 45 minutes of his runtime as it took me through all 687 slides. the pieces of documentation of the lives of her and her friends whom she refers to as her tribe. it follows them through celebration and sadness love and violence life and death and in doing so highlights the struggles in their relationships between intimacy and autonomy.

متن ترجمه شده:

مات و مبهوت تمام چهل و پنج دقیقه ای شدم که توانستم 687 عکس گرفته شده توسط او را ببینم. تصاویری که قطعاتی مستند از زندگی او و دوستانش ، افرادی که او آنها را همچون تبار خود می دانست٬ را نشان می دادند. او این افراد را در شادی و غم ، عشق و خشم ، مرگ و زندگی و دیگر لحظات مهم زندگی شان نظیر مشکلاتی که در روابطشان ایجاد شده بودند ، لحظات خصوصی و انزوا و تنهایی تعقیب کرده بود.

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 83%
راضی 14%
متوسط 3%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 67%
راضی 33%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9.4 از 10
تحویل به موقع
9.1 از 10
رعایت اصول نگارشی
8.8 از 10
علیرضا بهرام کیا
1399/06/27
  • تخصصی-مهندسی پزشکی
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن

باسلام، ضمن تشکر از مترجم گرامی، دادن رفرنس و توجه به اين موضوع در ترجمه و ارزش گذاری آن اهمیت دارد.

راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
9 از 10
علیرضا بهرام کیا
1399/06/27
  • تخصصی-مهندسی پزشکی
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
کیفیت ترجمه
8.5 از 10
تحویل به موقع
9.5 از 10
رعایت اصول نگارشی
8.5 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
  • تخصصی-مهندسی پزشکی
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
7 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
  • تخصصی-مهندسی پزشکی
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن

مترجم به مفاهیم پزشکی مسلط بود. اما جملات می‌توانستند روان‌تر باشند و اصول نگارشی به‌درستی رعایت نشده بودند.

کاملا راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
7 از 10
امتیازهای بیشتر
با ما گفتگو کنید