علی دهقانی

علی دهقانی

1 سال پیش فعال بوده | 2 سال و 4 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

علی دهقانی

1 سال پیش فعال بوده | 2 سال و 4 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.4 از 10
توسط کارفرمایان [ از 3 رأی ]

مترجم حرفه ای در زمینه اینترنت و تکنولوژی

فوق لیسانس مهندسی پزشکی
دارای مقاله در زمینه مهندسی پزشکی در ژورنال های انگلیسی زبان
ده سال سابقه ترجمه

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • مدیریت [معمولی]
  • مهندسی مکانیک [معمولی]
  • مجموعه مهندسی برق [معمولی]
  • اینترنت و تکنولوژی [معمولی]
  • مهندسی پزشکی [معمولی]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • مجموعه مهندسی برق
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Review how the DDR & Fixed IO connections are made automatically. The Vivado tools are “board aware” and have also now made a number of changes to the internal configuration of the “Zynq7 Processing System” block. You will notice that a number of additional connections have appeared on the block including clocks, resets, timer outputs, and bus interfaces which allow the connection of additional AXI IP blocks (soft peripherals in the Programmable Logic fabric)

    متن ترجمه شده:

    بررسی کنید که چگونه ddr&amp که تصالات io ثابت هستند، به صورت خودکار ساخته می شوند. ابزار ویوالدو هم که اکنون از برد مطلع هستند به نوبه خود تغییراتی در آرایش داخلی پردازش zynqy ایجاد میکنند.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 67%
راضی 33%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.3 از 10
    پرشین سازه 1399/02/20
    عنوان پروژه:saze7
    تخصصی-اینترنت و تکنولوژی | انگلیسی به فارسی | خوب | متن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    reza yusef 1399/02/03
    عنوان پروژه:ترجمه بخشی از کتاب در باره قابلیت اطمینان
    تخصصی-مجموعه مهندسی برق | انگلیسی به فارسی | معمولی | متن

    راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9 از 10