ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

کامران داداشی فیروزجائی

  • 19 ساعت پیش فعال بوده
  • 1 سال و 4 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

کامران داداشی فیروزجائی

  • 19 ساعت پیش فعال بوده
  • 1 سال و 4 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.5 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 39 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.5 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس
[ از5 رأی ]
64 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم در زمینه ی مهندسی مکانیک

بنده فارغ التحصیل کارشناسی ارشد مهندسی مکانیک-تبدیل انرژی دانشگاه صنعتی اصفهان هستم. انگلیسی را به صورت خودآموز و مطالعه کتاب و مقاله به زبان اصلی یاد گرفتم و نزدیک به 2 سال است که به صورت حرفه ای در زمینه ی مهندسی مکانیک و عمومی ترجمه میکنم.

64 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

The SEC has initiated, or a knowledgeable party anticipates that it will initiate, an informal inquiry into certain issues, and our company wants to be able to respond effectively.

متن ترجمه شده:

SEC (کمیسیون بورس و اوراق بهادار) یک تحقیق غیررسمی در مورد برخی مسائل را آغاز کرده است، یا یک گروه آگاه پیش‌بینی می‌کند که این تحقیق را آغاز خواهد کرد و شرکت ما می‌خواهد که بتواند به شکل مؤثری به این موضوع واکنش نشان دهد.

متن اصلی:

The question of the anomaly as a way of framing the economy of art in capitalism is an interesting and a demanding one. This is because, unlike in most logical cases and empirical situations, where it is the rule that makes the exception visible, in the case of art – and, as I will suggest, not only art – it is the exception that allows us to understand the rule. What does that mean?

متن ترجمه شده:

پرسش ناهنجاری به‌عنوان راهی برای کادربندی اقتصاد هنر در سرمایه‌داری، مسئله‌ای جالب و البته مبرم است. دلیل این امر آن است که برخلاف بیشتر مقولات منطقی و موقعیت‌های تجربی که در آن‌ها این قاعده است که استثنا را نمایان می‌کند، در مورد هنر - و همانطور که بعداً بیان خواهم کرد، نه تنها هنر - این استثنا است که به ما امکان درک قاعده را می‌دهد. معنی آن چیست؟

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 69%
راضی 28%
متوسط 3%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 80%
راضی 20%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9.3 از 10
تحویل به موقع
9.9 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.7 از 10
محسن کرمی
1400/05/09
  • تخصصی-مدیریت
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن

بنظرم جای بهبود دارند. ولی در مجموع خوب ترجمه کردند.

راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
حسانه حسینیان
1400/04/19
  • تخصصی-اقتصاد
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
کیفیت ترجمه
8.8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.5 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
  • تخصصی-مهندسی مکانیک
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
bb3
  • تخصصی-مواد و متالورژی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
امتیازهای بیشتر
با ما گفتگو کنید