مهدی عبودی

مهدی عبودی [ کد 31143 ]

13 ساعت پیش فعال بوده | 3 سال و 10 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

مهدی عبودی [ کد 31143 ]

13 ساعت پیش فعال بوده | 3 سال و 10 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.3 از 10
توسط کارفرمایان [ از 122 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.6 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 8 رأی ]

مترجم

مهدی عبودی هستم. کار من ترجمه متون از و به زبان های عربی و انگلیسی است.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • ادبیات و زبان شناسی
  • سیاسی و روابط بین الملل
  • مهندسی کامپیوتر
  • مدیریت
  • مهندسی عمران
  • مجموعه ریاضیات و آمار
  • گردشگری
  • اینترنت و تکنولوژی
  • هنر
  • محیط زیست و منابع طبیعی
  • تاریخ
  • داستان و رمان
  • هوافضا
  • اقتصاد
  • جامعه شناسی و علوم اجتماعی
  • ورزشی

نمونه‌کار های انجام شده

  • روانشناسی
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    این بیماری سالهاست که شناخته شده و عوامل متعددی در ایجاد آن نقش دارند . به نظر می رسد علت آن بیشتر نقص در تکامل سیستم اعصاب باشد . کودکان مبتلا احتمالاً در قسمت هایی از مغز که مسئول توجه ، تمرکز و تنظیم فعالیت های حرکتی می باشد دچار نقص جزئی هستند . توارث و ژنتیک در این اختلال نقش دارد . همچنین در بعضی موارد در جریان حاملگی یا زایمان یا پس از آن صدمات جزئی به ساختمان مغز وارد می شود که می تواند باعث این مشکل گردد .

    متن ترجمه شده:

    This disease has been discovered for many years and diverse factors take part in its development. It seems that it substantially refers to a failure in the development of the nervous system. Affected children may face slight deficiencies in the brain parts that are responsible for attention, focusing, and regulating motor activities. Heredity and genetics give rise to the development of this disorder. Additionally, in some cases, minor damage to the structure of the brain occurs during or after pregnancy or delivery, which can lead to this problem.

  • سیاسی و روابط بین الملل
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    The organized American Jewish community began to mobilize after Begin’s victory to preempt pressure on the young government. Regional organizations urged their members to contact the White House to voice concerns about perceived pressure on Israel.128 From Washington, AIPAC wrote that in the wake of the election, “a spate of false and unfounded statements (had appeared) in the media regarding the prospective new government and its leadership.” It asked members to “act immediately” to make “every effort . . . to set the record straight.”

    متن ترجمه شده:

    پس از پیروزی بگین، جامعه سازمان یافته یهودیان آمریکا برای جلوگیری از فشار بر دولت جوان وارد عمل شد. سازمان¬های منطقه¬ای از اعضای خود خواستند با كاخ سفید ارتباط گرفته و نگرانی خود در مورد فشارها بر اسرائیل را ابراز كنند. در واشنگتن، آیپک نوشت که پس از انتخابات، «موجی از اظهارات نادرست و بی اساس در مورد دولت جدید پیش¬رو در رسانه¬ها ظاهر شد.» از اعضا خواسته شد که «فوراً دست به کار شوند» و «تمام تلاش خود را بکنند... تا حقیقت را آشکار کنند.»

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 61%
راضی 36%
متوسط 3%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 63%
راضی 38%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.1 از 10
    تحویل به موقع
    9.6 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.3 از 10
    حسین میرزا نیک نام 1401/09/11
    عنوان سفارش:از هوم تا باده
    ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | ادبیات و زبان شناسی | دو ستاره

    از مترجم و ترنسیس سپاسگزارم. لطفاً امتیاز دادن را اجباری نفرمایید. فرض بر این است که من خودم نتوانسته ام ترجمه کنم که برای شما فرستاده ام، حال چگونه می خواهید که من نظر بدهم که ترجمه یا اصول نگارشی درست است یا خیر؟

    راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10
    شرکت ایده ورزان سیستم 1401/09/07
    عنوان سفارش:ترجمه متن عمومی - 107336
    ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | عمومی | دو ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10