اکثر مشتریانی که سفارش ترجمه ثبت میکنند تمایل دارند تا سفارش آنها بهصورت فوری ترجمه شود. میانگین استاندارد کلماتی که یک مترجم میتواند در طول روز ترجمه کند، بهطوری که بر کیفیت ترجمه تأثیر منفی نگذارد، بین ۱۰۰۰ تا ۱۲۰۰ کلمه است؛ اما برخی مشتریان به دنبال ترجمه فوری علیالخصوص ترجمه فوری مقاله هستند و میخواهند که سفارش ترجمه فوری خود را زودتر از موعد استاندارد در اختیار داشته باشند، مثلاً: ۳۰۰۰ کلمه ترجمه در ۱ روز!

همین امر باعث شده است که ترنسیس راهکاری برای انجام ترجمه فوری ایجاد کند که هم کیفیت ترجمه تضمین شود و هم هزینه بیشتری به مشتری تحمیل نشود. اکثر سایتها و مؤسسات ترجمه برای انجام ترجمه فوری هزینه بسیار بیشتری از مشتریانشان طلب میکنند که گاه این هزینه 2 یا ۳ برابر حالت استاندارد است. اما در ترنسیس سعی شده است تا حتیالامکان با هزینه کمی بیشتر، ترجمههای فوری انجام شوند.
ترجمه فوری ارزان !
گاهی پیش میآید که برخی افراد به دنبال ترجمه فوری ارزان و در عین حال باکیفت هستند! باید بگوییم ممکن است ترجمه فوری گران باشد، اما قطعاً چیزی به نام ترجمه فوری ارزان (ارزانتر از قیمت ترجمه استاندارد) واقعی نبوده و اگر هم وجود داشته باشد، کیفیت مطلوبی ندارد.
راهکار ترجمه فوری بدون هزینه اضافه (توسط چند مترجم)
یکی از راهکارهای ترنسیس برای انجام ترجمه فوری استفاده از چند مترجم است. با توجه به تعداد بالای مترجمینی که در حوزههای مختلف در ترنسیس مشغول به فعالیت هستند هرگاه یک ترجمه فوری در ترنسیس ثبت شود، محتوای ترجمه به چند بخش تقسیم شده و هر بخش به یک مترجم که تخصص وی مرتبط با موضوع ترجمه است؛ محول میشود و در پایان بنا بر صلاحدید ناظر ترجمه بازخوانی انجام شده تا لحن نگارش متوازن شود.
همین امر باعث میشود که کیفیت ترجمه تحت تأثیر قرار نگیرد؛ چراکه در ترجمههای فوری محدودیت زمانی و فشار روانی به وجود آمده بر یک مترجم باعث میشود که در برخی مواقع کیفیت کار مترجم به شدت افت کند اما در این راهکار به دلیل استفاده از چند مترجم اینگونه نخواهد بود. همچنین به دلیل اینکه یک ترجمه فوری به چندین ترجمه استاندارد تقسیم میشود مترجمها با همان قیمتهای متعارف، ترجمهها را انجام میدهند و نهایتاً یک هزینه ۱۰ تا ۲۰ درصدی اضافه نسبت به قیمت ترجمههای عادی از مشتری دریافت میشود.
راهکار ترجمه فوری توسط یک مترجم
قطعاً اگر یک مترجم کار یک سفارش ترجمه فوری را انجام دهد کیفیت کار به نسبت چند مترجم قابل قبولتر است، چراکه هماهنگی بیشتری در ترجمه وجود داشته و یکدستتر خواهد بود، اما آیا همه مترجمان میتوانند کار ترجمه فوری را انجام دهند؟ قطعاً خیر!

ترنسیس راهکار دیگری نیز برای انجام ترجمههای فوری در نظر گرفته است که در آن ترجمه توسط یک مترجم متخصص و مجرب انجام میشود، مترجمینی که کارهای ترجمه فوری را انجام میدهند گلچینی از برترین مترجمهای ترنسیس هستند که به دلیل تجربه بالا و تخصص کافی، میتوانند ترجمههای فوری را با کیفیت ترجمههای عادی انجام دهند.
در این مدل ازآنجاییکه مترجم میبایست بهصورت شبانهروزی کار ترجمه را انجام داده و بیشتر از زمان استاندارد کاری وقت بگذارد، قیمت ترجمهها نسبت به ترجمههای عادی ۴۰% تا ۶۰% بالاتر هستند؛ البته با توجه به اینکه این ترجمهها توسط مترجمین خبره و ارزیابیشده انجام میشوند ترجمهها با بالاترین کیفیت انجام میشود.
قیمت ترجمه فوری
همانطور که بالاتر توضیح دادیم، قیمت ترجمههای فوری در سایت ترجمه ترنسیس در راهکار چندمترجمی بین 10% تا 20% و در مدل یکمترجمی بین 40% تا 60% بالاتر از قیمت ترجمههای عادی هستند. در باکس ابتدای این صفحه میتوانید برآوردی از زمان و قیمت سفارش ترجمه فوری خود داشته باشید.
ترجمه فوری انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی
اکثر ترجمههای فوری از زبان انگلیسی به فارسی یا بالعکس هستند و کمتر پیش میآید سفارش ترجمه فوری از سایر زبانها باشد، اما ترنسیس سرویس ترجمه فوری را برای همه زبانها ارائه میدهد. بخش عمدهای از ترجمه فوری انگلیسی به فارسی مربوط ترجمه تخصصی فوری بوده و برای دانشجویانی است که ترجمه آن را در اسرع وقت برای پروژه دانشگاهی یا پایان نامه خود نیاز دارند.
البته بعضا دیده میشود که دانشجویانی که به دنبال انتشار مقاله در مجلات isi هستند، سفارش ترجمه فوری فارسی به انگلیسی ثبت میکنند؛ چراکه زمانشان برای چاپ مقاله یا ارسال برای کنفرانس محدود است. تمام تلاش ترنسیس این است که ترجمه تخصصی فوری شما در کوتاهترین زمان ممکن، با بالاترین کیفیت و مناسبترین قیمت انجام شود.
آیا مترجم فوری گزینه مناسبی است؟
فرض کنید نیاز به ترجمه کتاب فوری داشته باشید؟ در مدتزمان کم راهی جز ترجمه فوری نیست! یا حتی پاسپورت و ویزای شما به دست شما رسیده و بلیط هوایپیما هم خریدهاید و تنها ترجمه مدارکتان باقی مانده؟ آیا راهی جز ترجمه فوری مدارک و اسنادتان وجود دارد؟
تجربه به ما نشان داده است هر مترجم ظرفیت محدودی برای ترجمه در یک روز دارد و چنانچه حد بیشتری برای ترجمه از وی درخواست شود قطع به یقین بر کیفیت ترجمه تأثیر منفی محسوسی خواهد گذاشت مگر اینکه حجم افزایش کار معقول بوده و یا اینکه مترجم بهقدری متخصص و سریع باشد که بتواند از پس کار بر بیاید و یا اینکه ترجمه توسط چند مترجم همسطح انجام شود.
در ترنسیس هر دو مدل با تمرکز بر این نکته که کیفیت ترجمه بههیچعنوان تحت تأثیر قرار نگیرد در نظر گرفته شده است. پس اگر به ترجمه تخصصی فوری یا ترجمه فوری مقاله isi نیاز دارید همین حالا با چند کلیک سفارش ترجمه خود را ایجاد کنید!
سایت ترجمه فوری ترنسیس: ترجمه همزمان فوری هم با ما!
شاید فشار کاری در یک نمایشگاه بینالمللی روی کسب و کار شما باشد و نیاز به ترجمه فوری یک روزه داشته باشید، تکلیف چیست؟
خوشبختانه شرایطی در سایت ترجمه ترنسیس تدارک دیده شده است که میتوانید خدمات مربوط به ترجمه همزمان فوری هم داشته باشید. بنا بر درخواست شما ترنسیس میتواند مترجم حضوری فوری یا مترجم همزمان فوری در اختیارتان قرار دهد. البته این خدمت بهتازگی در سایت ترنسیس راهاندازی شده است. تلاش کردهایم تا تمامی دغدغهها و نیازهای شما را بشناسیم و برای آن راهحلهای کاربردی در نظر بگیریم.
نحوۀ سفارش ترجمه فوری انواع متن و مقاله در ترنسیس
روند سفارش ترجمه فوری در ترنسیس سادهتر از آن چیزیست که فکرش را میکنید! در چند مرحله میتوانید سفارش خود را ثبت کنید.

پس از کلیک روی دکمه "سفارش ترجمه فوری" با انتخاب زبان و زمینه و نوع محتوا و پرکردن فیلدهای بعدی، سفارش شما ثبت میشود و پس از انتخاب مترجم، فرآیند ترجمه فوری شما آغاز خواهد شد، به همین سادگی!
ترجمه فوری متن: از مقاله تا متن تخصصی
گاهی تمام تلاشهایمان برای کم نیاوردن زمان به در بسته میخورد! مخصوصاً در مورد پروژههای دانشجویی که استاد اعلام میکند "دانشجویان عزیز تا هفتهی آینده بیشتر وقت ندارند!". حتی ممکن است در نگارش مقاله isi خود به چالش خورده باشید و کمبود وقت، گریبان شما را گرفته باشد. اینجاست که نیاز به ترجمه مقاله isi فوری احساس میشود.
از درس و دانشگاه کمی دور شویم. فرض کنید برای کسب و کار خود نیاز به ترجمه بصورت فوری دارید و دسترسی حضوری به دارالترجمه ندارید! اینجاست که سرویسی به نام ترجمه فوری آنلاین وارد ماجرا میشود! خدمات ترجمه فوری ترنسیس یک شعار واحد دارد و آن این است که "سرعت در کنار دقت معنا میگیرد".
ترجمه فوری عربی
در دنیا حدود 22 کشور عربزبان وجود دارد؛ 12 کشور آسیایی و 10 کشور آفریقایی. به دلیل روابط سیاسی و اقتصادی با کشورهای عربی نیاز به ترجمه فوری عربی نقش مهمی در کشور ما دارد.
زبان عربی از لحاظ پیچیدگی جزء زبانهای سخت دنیا بهحساب میآید. ترجمه فوری به زبان عربی یا برگرداندن زبان عربی به زبانهای دیگر کار دشواری است. بنابراین مترجمهای متخصص زبان عربی ترنسیس قبل از اعلام زمان قطعی با دقت محتوا را بررسی کرده و با قاطعیت کمترین زمان ممکن برای ارائه ترجمه دقیق و باکیفیت به مشتری اعلام میکنند. اینگونه میشود که ترنسیس با تکیه بر مترجمان عربی زبده به ترجمه فوری عربی همدست پیدا میکند.
ترجمه فوری آلمانی
این روزها بازار زبان آلمانی بسیار داغ است و طبق آمار در حال حاضر جزء زبانهای پرطرفدار دنیاست. درست است که بهسختی زبان عربی نیست اما دستکمی هم از آن ندارد! هرچه پیچیدگی یک زبان بیشتر باشد، قطعاً ترجمه فوری با چالش بیشتری روبهرو میشود.
مترجمان متخصص زبان آلمانی در ترنسیس با تجربۀ بالایی که دارند به خوبی از پس این زبان خشک و چغر برمیآیند! آنها حالا آماده هستند تا باسرعت هرچهتمامتر ترجمههای فوری زبان آلمانی شما را حتی در کمتر از 24 ساعت در اختیارتان قرار دهند!
ترجمه فوری فرانسوی
زبان فرانسه یعنی زبان علمی و دانشگاهی! بنابراین نیاز به ترجمه فوری زبان فرانسه برای دانشجویانی که به دنبال مقالههای مهم هستند، واقعاً ضروری است. زبان فرانسه به خاطر مطرحبودن مسئله جنسیت، تمامی متن را تحت تأثیر قرار میدهد که فقط یک مترجم خبره میتواند از گلوگاههای وحشتناک ترجمه فرانسه عبور کند!
ترجمه فوری فرانسه با گروه متخصص و کارآزموده ترنسیس آماده انجام سفارش هر نوع ترجمهای است. از ترجمه مقاله isi فوری گرفته تا ترجمه فوری نامه تجاری و بازرگانی.
ترجمه فوری روسی
ترجمه فوری روسی چالشهای عجیب و خاص خود را دارد. همانطور که میدانید زبان روسی یکزبان حالتمدار است که جای فعل و فاعل در آن مثل زبان انگلیسی مشخص نیست؛ این فقط یکی از چالشهای ترجمه فوری زبان روسی است؛ اما مترجمین ترنسیس خود را برای گذر از این مسیر پُرچالش آماده کردهاند!
طبق شعار ترنسیس در ترجمه فوری بیشتر از زمان، کیفیت کار اهمیت دارد. در ترنسیس باید کیفیت در هر دو مورد یکسان باشد. البته ترنسیس پیشنهاد میدهد که اگر واقعاً عجلهای در کار نیست اجازه دهید که کار ترجمه با روند معمولی طی شود؛ در غیر این صورت بهجز افزایش جزئی قیمت، نگرانی دیگری وجود ندارد! :)
ترجمه فوری ترکی استانبولی
شاید به نظرتان ترجمه ترکی استانبولی برای ما ایرانیهای ترکزبان ساده باشد! کشور ترکیه دروازه ورود به اروپاست و برای ما ایرانیها جایگاه ویژهای دارد. از لحاظ گردشگری و تجارت گرفته تا پیشرفت در تحصیل. ترجمه متن فوری ترکی استانبولی پس از ثبت سفارش بهسرعت هرچه تمامتر در روندهای اجرایی قرار میگیرد. ترنسیس برای ترجمهی فوری مقالات، ترجمه فوری مدارک تجاری، ترجمه کتاب و سایر موارد آماده خدماترسانی است. ما پشت ترجمه فوری شما هستیم! :)