ترجمه تخصصی متون عمران

ترجمه تخصصی عمران

 

پروژه احداث بزرگترین پل محتوایی در متون مهندسی عمران

آیا شما یک مهندس عمران هستید که به متون تخصصی این رشته نیاز دارید؟ درک و ترجمه متون مرتبط با مهندسی عمران و مقالاتی که به حوزه های طراحی، ساخت و نگهداری سازه های ساخت بشر مربوط می شود می تواند یک چالش دشوار باشد. ترجمه متون تخصصی عمران و آشنایی با سبک عبارات و اصطلاح این علم تخصصی به مانند ترجمه سایر علوم و رشته های تخصصی ضروری و تسلط بر آنها بسیار زمان و انرژی بر است به همین دلیل ترجمه یک متن تخصصی عمران می تواند یک مسئولیت بزرگ و بسیار دشوار باشد؛ به خصوص برای کارشناسانی که در یک شرکت عمرانی مشغول به کار هستند و قرار است با تکیه بر آن ترجمه علمی تولید کنند یا طرحی تدوین نمایند. به همین دلیل است که می خواهیم با نگارش این مطلب شما را برای ترجمه متون تخصصی مهندسی عمران یاری کنیم. اگر به هر دلیل احساس می کنید بهتر است متون شرکت شما، یا مقاله علمی شما به دست گروهی از بهترین مترجمین توانا و با سابقه و با قیمت ترجمه مقرون به صرفه ترجمه شود، به سایت ترجمه ترنسیس سری بزنید. در ترنسیس بیش از 2 هزار مترجم زبده و توانا برای انجام پروژه های تخصصی به کار گرفته شده اند و تا امروز توانسته در زمینه ترجمه متون مهندسی از جمله ترجمه مهندسی عمران، اعم از ترجمه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی بسیار موفق عمل کند.

 

 

خودکار نه، شما برای ترجمه این متن به یک بولدوزر نیاز دارید

برای آنکه یک مترجم بتواند یک متن مربوط به رشته مهندسی عمران را به زبان فارسی به رشته تحریر دربیاورد لازم است بتواند بین گرایش های این مختلف این رشته اعم از مهندسی محیط زیست، مهندسی ژئو تکنیک، مهندسی سازه، مهندسی حمل و نقل، مهندسی منابع آبی، مهندسی مواد، مهندسی ساخت سازه های ساحلی، مهندسی نقشه برداری، مهندسی طراحی فضای شهر و مهندسی ساخت و ساز پل ارتباطی و معنایی برقرار کند. هر کدام از موارد فوق نوعا یک گرایش تخصصی از مهندسی عمران به شمار می آید و برای پیدا کردن سطوح عمیق تری از دانش تخصصی در آنها لازم است سال ها به مطالعه پرداخت، و این اولین چالش مهم بر سر مترجمین برای ترجمه متون مهندسی عمران است. یک مهندس عمران در واقع لازم است در محاسبات خود گروهی از متغیر ها را لحاظ کند که هر کدام ممکن است سر از یکی از گرایش های فوق درآورد و این یعنی مترجم این سبک از مطالب و متون، لازم است با یک هیولای چند سر دست و پنجه نرم کند. ترجمه اصطلاحات عمرانی رایج در متون مقالات، بدلیل برخورداری از گرایش های متنوع، در ضمن اشتراکات فراوان می تواند در مواردی و متناسب با فضای کلی متن عمق معنایی بسیار متفاوتی به خود بگیرند. سبک پروژه ای که نویسنده از آن صحبت می کند می تواند دامنه معنایی رایج عبارات را دستخوش تغییر کند. در ترجمه یک مقاله عمران یک مترجم عمدتا به عبارات و اصطلاحات زیر برخورد خواهد کرد:

سد، تونل، جاده، پل ها، پل ریلی، پل جاده ای، پل آبی، تونل های جاده ای، تونل های ریلی، تونل های آبی، ایستگاه های برق، خطوط انتقال نیرو، خطوط فاضلاب، کانال های آبی، فرودگاه ها، بنادر، معادن، سازه های ساحلی و ساختمان ها

 

ویکتور هوگوی درونتان را ساکت کنید! این ترجمه یک متن مهندسی است

ترجمه تخصصی متون و مقالات عمران

متناسب با نوع پروژه‌ای که با آن سروکار دارید برای خلق یک ترجمه عالی لازم است گام های زیر را بردارید؛

همانطوری که ساخت یک سازه و یا احداث یک پل آبی نیاز به زیر سازی دارد متن ترجمه هم نیاز به یک بخش بندی قوی و یک فنداسیون حرفه ای دارد تا نهایتا ساختمانی از واژگان موثر بوجود آورید. جمله بندی ها را ساده حفظ کنید تا خواننده بتواند با یکبار خواندن جملات متوجه معنا و منظورتان بشود. نه شما ویکتور هوگو هستید و نه یک نویسنده رمان نویس؛ لازم است بتوانید عبارات را با ساده ترین و صریح شکل ممکن ترجمه و بازگردانی کنید. متن اصلی حاوی عبارات دو پهلو و گنگ است!؟ چاره ای نیست...

 

 

نمودار ها و تصاویر داخل متن را فراموش نکنید

مهندسی عمران علم استفاده از نقشه ها و نمودار ها را خیلی ملموس تر از سایر علوم مهندسی متبادر می کند. فهم منظور نویسنده از طریق توصیف رفتار یک نمودار و یا یک عکس در مقایسه با مطالعه‌ی خیل عظیم کلمات قلنبه سلنبه و جملات طول و طویل، بسیار سریع‌تر و موثرتر ایجاد می شود. اینکه متون زبان اصلی به گونه ای باشد که بتوانیم نمودار ها و تصاویر حاوی اطلاعات را از فایل ورد تا پی دی اف استخراج کنیم کار بسیار ساده تری داریم. اما می توان ادعا کرد عصاره ترجمه متون مهندسی عمران در واقع انتقال مفاهیم همین نمودار ها و تصاویر است.

 

ترجمه را به یک مهندس-مترجم زبده بسپارید

ترجمه متن تخصصی رشته مهندسی عمران

واقعیت مطلب را درباره یادگیری و انتقال علم و دانش می دانید؟ اگر کسی به طرز عمیق و دقیقی با مفهومی مانوس نباشد نمی تواند آنرا به فرد دیگری منتقل کند. اگر فکر کنید صرف برخورداری از دانش لغوی و گرامری زبان انگلیسی می توانید متون مهندسی عمران را به طرز قابل اتکایی به زبان فارسی ترجمه کنید، اشتباه کشنده ای مرتکب می شوید. اگر در شرکتی فعالیت می کنید که قرار است از خروجی متن ترجمه ای که مسئولیت آن به شما گذاشته است یک پروژه عملیاتی استخراج شود، ابدا ریسک واگذاری آنرا به هر بنگاه ترجمه نپذیرید. واقعیت امر آن است که لازم است برای انجام یک ترجمه دقیق و حرفه ای افراد زبده و با سابقه مسئولیت آنرا بر عهده بگیرند. این افراد در حیطه تخصصی خود در طی سال ها به گنجینه لغات تخصصی پر تکرار آن رشته مسلط و در مقایسه با یک مترجم معمولی و یا تازه کار سرعت قابل قبول تری دارند. اگر می خواهید کار خود را به یک بنگاه ترجمه برون سپاری کنید، این نکته را در محاسبات خود لحاظ کنید که کارتان را به دست مهندسین توانا در امر ترجمه بسپارند. جایی که بتواند لیستی از مترجمان فعال در این حوزه را با تفکیک سوابق و توانمندی ها و تحصیلاتشان به شما معرفی کند و دست شما را در انتخاب نهایی باز نگه دارد. کاری که تا امروز تنها وب سایت ترنسیس در ایران برای مشتریان فراهم کرده است.

 

مرورگرتان را باز کنید و این آدرس را در آن تایپ کنید: transis.me

برای انجام ترجمه متون مهندسی عمران، یکی از گزینه ها توسل به سیستم های ترجمه آنلاین و سایت های ترجمه مقالات است. سیستم هایی که بتواند بدون اتلاف وقت از شما دیتای لازم را بگیرد و مسئولیت انجام ترجمه متن تخصصی عمران را به شکل آنلاین و با مناسب ترین قیمت ترجمه بر عهده بگیرد. همانطوری که بالاتر اشاره شد وب سایت ترجمه ترنسیس می تواند یک گزینه مناسب برای ترجمه متون مهندسی عمران، چه برای شرکت های عمرانی و چه برای دانشجویان مهندسی عمران بحساب بیاید. برخورداری از حجم قابل اعتنایی از مهندسان تحصیل کرده در این رشته که سابقه انجام پروژه های متعدد را داشته اند ترنسیس را به یک قطب تولید محتوای علمی قدرتمند در عرصه ترجمه متون مهندسی عمران بدل کرده است. از ترجمه فوری عمران گرفته تا ترجمه مقالات ISI و علمی ارشد و دکتری؛ از ترجمه پروژه های کوچک شرکت های عمرانی تا مشارکت برای قبول مسئولیت در پروژه های عمرانی بزرگتر؛ همه و همه از ترنسیس یک گزینه جذاب می سازد. بهره مندی از یک تیم 2 هزار نفره از مترجمین زبده ترنسیس را قادر می کند تا بتواند پروژه های عمرانی را به مانند سایر رشته های تخصصی در سریع ترین زمان ممکن به دست مشتریان برساند. نه فقط برای ترجمه متون مهندسی عمران، جایی را به شما معرفی کردیم که بتوانید برای انجام ترجمه آنلاین متون در هر رشته و گرایش و سبک و تخصصی به آن مراجعه کنید.

بزنید قدش و تا متن و اکتشاف بعدی خدانگهدار!

 

نیاز به ترجمه مقاله یا متن دارید؟
با ما گفتگو کنید