ترجمه تخصصی متون علوم سیاسی و روابط بین الملل

بهترین مترجمین رشته علوم سیاسی و روابط بین‌الملل در ترنسیس حضور دارند تا متون و محتوای شما را با بالاترین کیفیت و مناسب‌ترین قیمت، ترجمه کنند. با خیال راحت سفارش خود را ایجاد نمایید.

ترجمه تخصصی متون علوم سیاسی و روابط بین الملل

روند انجام ترجمه علوم سیاسی و روابط بین الملل

ثبت سفارش ترجمه

ثبت سفارش ترجمه

ابتدا در ترنسیس ثبت نام نموده و پس از ورود به پنل کاربری اقدام به ثبت سفارش ترجمه خود نمایید.

انتخاب مترجم

انتخاب مترجم

از بین مترجمان ترنسیس، مناسب‌ترین مترجم را برای سفارش خود انتخاب کنید.

تحویل فایل ترجمه

تحویل فایل ترجمه

فایل ترجمه شده محتوای خود را تحویل بگیرید و در صورت رضایت، پرداخت به مترجم انجام می‌شود.

برخی از نمونه ترجمه‌های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Flipped classroom is an instructional strategy and a type of blended learning that reverses the traditional learning environment by delivering instructional content, often online, outside of the classroom.

    متن ترجمه شده:

    کلاس درس وارونه یک استراتژی آموزشی و نوعی یادگیری ترکیبی است که محیط آموزشی سنتی را با ارائه مطالب آموزشی، که اغلب آنلاین هستند، خارج از کلاس درس، تحویل داده می شود.

  • روانشناسی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    There may be a total lack of speech, with poor understanding of verbal and non-verbal communication. There is sometimes repetitive or echolalic speech (literally echoing what someone else says), or even well-developed speech,seemingly irrelevant to the given social context demonstrating a general lack of understanding of what others are talking about.Deficits in imaginative thought range from the inability to invent an imaginary world or to copy and use pretend play, through to the unimaginative use of toys or use of any objects inappropriately or for sensation only.

    متن ترجمه شده:

    به طور کلی ممكن است نقص گفتاری همراه با درك ضعیفی از ارتباطات كلامی و غیر كلامی وجود داشته باشد. گاهی اوقات گفتار تکراری یا پژواک گویی (به معنای واقعی کلمه، بازگوکردن آنچه که شخص دیگری می گوید) و یا حتی گفتار پیشرفته شنیده می شود که ظاهرا با زمینه اجتماعی مورد نظر نامرتبط است و بیانگر عدم درک عمومی از آنچه که دیگران در مورد آن صحبت می کنند، می باشد. دامنه ضعف در اندیشه های تخیلی، از ناتوانی در خلق دنیای خیالی یا نسخه برداری و استفاده از نقش وانمودی، تا استفاده غیرمعمول از اسباب بازی و یا استفاده نابجا از هر گونه جسم دیگر یا فقط برای احساس ظاهری، گسترش دارد.

محاسبه رایگان قیمت ترجمه

از طریق فرم روبرو و با طی چند گام قیمت ترجمه محتوای خود را برآورد کنید.

نوع خدمتی که می‌خواهید را مشخص نمایید

کیفیت ترجمه ها را تضمین می کنیم

انتخاب آزادنه مترجم

انتخاب آزادنه مترجم

پس از اینکه سفارش ترجمه تخصصی متون سیاسی خود را ثبت کردید، می‌توانید بهترین مترجم را با توجه به کار ترجمه‌تان، برگزینید.
ارتباط مستقیم با مترجم

ارتباط مستقیم با مترجم

پس از انتخاب مترجم و شروع ترجمه هر زمان که خواستید، می‌توانید از طریق سیستم پیام‌رسان ترنسیس با مترجم خود در ارتباط باشید.
محرمانگی ترجمه

محرمانگی ترجمه

اگر سفارش ترجمه شما محرمانه است، می‌توانید در هنگام ایجاد سفارش این مورد را مشخص فرمایید؛ محتوای سفارش محرمانه فقط در اختیار تیم پشتیبانی خواهد بود.
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه

پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه

هزینه ترجمه را در ابتدای کار نزد ترنسیس به امانت سپرده می کنید؛ اما فقط زمانی که ترجمه را تحویل گرفتید و از کیفیت آن رضایت داشتید، مبلغ را برای مترجم آزاد خواهید کرد.
پرداخت مرحله‌ای و قسطی

پرداخت مرحله‌ای و قسطی

اگر سفارش شما حجیم است، می‌توانید آن‌ را به چند بخش تقسیم کرده و پرداخت‌ها را به صورت مرحله‌ای انجام داده و ترجمه را نیز به صورت مرحله‌ای دریافت کنید.
جایگزینی مترجم یا عودت وجه

جایگزینی مترجم یا عودت وجه

چنانچه از کیفیت ترجمه رضایت نداشتید و تیم ارزیابی ترنسیس نیز با شما هم‌نظر بود، بنا به صلاحدید خودتان کل مبلغ سفارش عودت داده شده یا مترجم جدید برای سفارش شما انتخاب می‌شود.

راهکار سازمانی ترنسیس

اگر به صورت مستمر نیاز به ترجمه محتوا دارید ما راهکار سازمانی ترنسیس را به شما پیشنهاد می‌کنیم.

مشاهده جزئیات
راهکار سازمانی ترنسیس

از زبان مشتریان ما

مفتخریم که توانسته‌ایم رضایت مشتریان خود را جلب کنیم

همین حالا سفارش ترجمه علوم سیاسی و روابط بین الملل خود را ایجاد کنید

سفارش ترجمه علوم سیاسی و روابط بین الملل
bg shapes

ترجمه متون تخصصی علوم سیاسی و روابط بین‌الملل: سیاست وارد می‌شود! 

جهان، مجموعه‌ای یک‌پارچه از کشورهایی است که گاه با یکدیگر دوست و گاه دشمن هستند! ارتباط و یا عدم ارتباط در حوزه سیاست بین‌الملل با توجه به روابط سیاسی حاکم بر هر کشور تعیین می‌شود. شاید بهتر باشد بگوییم علوم سیاسی به‌طور گسترده‌ با تجزیه ‌و تحلیل سیستم‌های سیاسی، کاربردهای نظری و عملی و بررسی رفتارهای سیاسی سروکار دارد. بسیاری این علم را به ارسطو، فیلسوف یونانی، مرتبط می‌دانند که اولین بار از علوم سیاسی در قالب بحث «مطالعه دولت» سخن گفت.

ترجمه تخصصی متون سیاسی

دانشمندان و محققان این حوزه امیدوارند بتوانند مباحث روز جهان پیرامون خود را از راه‌های دیپلماتیک، تعریف و تعیین کنند و همین تعریف و تعیین حد و مرزهای رابطه با کشورهای دیگر، اساس و شالوده‌ی مناسبات بین‌المللی آن‌ها را تشکیل می‌دهد. کشورها می‌خواهند سیستمی از اصولی کلی را تعریف کنند که پیچ‌وخم‌های راه‌های سیاسی در حوزه داخلی و بین‌المللی را طبق آن‌چه می‌اندیشند و به صلاح می‌دانند، ترسیم کند. 


همانطور که گفته شد علوم سیاسی یک رشته و حوزه منحصربه‌فرد نیست و ضمن داشتن زیرشاخه‌های فراوان با بسیاری از حوزه‌های دیگر مثل جامعه‌شناسی، اقتصاد، تاریخ، مردم‌شناسی مرتبط است. پژوهشگران حوزه سیاست امروز با توجه به آنچه در جهان پرتنش امروزی در جریان است، بیش از پیش درگیر سیاست هستند. 

 

ترجمه متون علوم سیاسی: سیاست تقریبا همه چیز است!

تقریبا هیچ‌کس نمی‌تواند خود را از این موضوع کنار بکشد یا به‌عنوان مثال بگوید علاقه‌ای به آن ندارد. اینجاست که ترجمه تخصصی علوم سیاسی و ترجمه تخصصی مقالات علوم سیاسی اهمیت ویژه‌ای پیدا می‌کند؛ مخصوصا در دوره‌ای که کارشناسان خبری و سیاسی می‌خواهند ضمن آگاهی از اخبار لحظه‌ای جهان و جامعه به این درک برسند که جهان سیاست در چه وضعیتی است و به کدام سمت حرکت می‌کند. اینجاست که ترجمه مهم می‌شود! اهالی سیاست باید این دانش را داشته باشند تا در خط مقدم مباحثه‌ها و مذاکره‌های پیش‌رو نقشی مهم ایفا کنند. 

اهمیت ترجمه متون تخصصی سیاسی

ترجمه علوم سیاسی و زیرمجموعه‌های آن

ترجمه مقاله علوم سیاسی به پژوهشگران و دانشجویان این رشته کمک می‌کند تا به تحلیلی درست از تعریف و کارکرد مقاله‌های علوم سیاسی، از طریق ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی متون سیاسی دست پیدا کنند و در این بین نیز، همانطور که گفته شد سیاست بین‌الملل نیز نقشی مهم در روابط کشورها دارد و با ورود به این حوزه پای ترجمه مقاله علوم سیاسی برای دسترسی این پژوهشگران باز می‌شود.


علوم سیاسی تنها به روابط بین‌الملل ختم نمی‌شود؛ رشته‌های فرعی دیگری از جمله تئوری سیاسی، مدیریت دولتی، سیاست تطبیقی و حقوق عمومی را هم در برمی‌گیرد که هر کدام برای خود دریایی از دانش و مقاله‌های به‌روز هستند؛ نمی‌توان از آن‌ها دوری کرد و موضوع را تک‌بعدی بررسی کرد و پیش برد. علوم سیاسی مطالعه سیستماتیک حکومت با استفاده از روش تجربی و به طور کلی روش‌های علمی تجزیه و تحلیلی است.


نکته مهم اینکه این رشته‌های فرعی، یک حوزه گسترده دیگر به نام اقتصاد سیاست مدرن را هم پوشش می‌دهند و اساس مطالعه و درک چگونگی عملکرد سیاسی جهانی را میسر می‌کنند. مطالعه مقاله‌های مرتبط در این زمینه برای دانشجویان و دانش‌پژوهان و آشنایی آن‌ها با گفته‌های صاحب‌نظران ضروری و مهم به نظر می‌رسد؛ از طرف دیگر، همان‌طور که گفته شد علوم سیاسی به طور کلی با علوم اجتماعی در هم تنیده شده اما نقش اصلی آن در حوزه بین الملل بسیار متفاوت و ویژه است. 

 

چالش‌های ترجمه مقاله تخصصی علوم سیاسی و روابط بین الملل

همه آن‌چه گفته شد بیانگر این نکته است که تا چه حد ترجمه مقاله تخصصی علوم سیاسی از جمله ترجمه زبان تخصصی علوم سیاسی و یا ترجمه متون تخصصی علوم سیاسی آنلاین، کار ظریف و حساسی است و نیاز به دانشی گسترده در این علم و البته درک مطلب فوق‌العاده مترجم دارد. مترجم باید ضمن شناخت اصطلاحات و واژگان، بافت کلی و نکته‌های متن را به درستی درک کند و ضمن برگردان به زبان مقصد،‌ تفسیر درستی از مقاله ارائه کند و اگر ترجمه دقیقی ارائه نکند ممکن است با یک اشتباه کوچک، ضربه‌ای بزرگ به متن بزند و حتی آن را کاملا وارونه جلوه دهد!

ترجمه تخصصی روابط بین الملل و علوم سیاسی به صورت آنلاین

پس اگر دانشجوی رشته علوم سیاسی هستید و می‌خواهید پایان‌نامه یا پروپزال تحقیقاتی در این حوزه ارائه دهید به ترجمه مقاله تخصصی علوم سیاسی نیاز دارید؛ لازمه این کار یاری گرفتن از افراد تحصیلکرده در مقطع تحصیلات تکمیلی علوم سیاسی است که به زبان انگلیسی و ترجمه تخصصی رشته علوم سیاسی اشراف کامل داشته باشند و بتوانند مفهوم مباحثی که در مقاله آمده را به درستی درک کنند. در کل مترجم باید ترجمه بینقصی به شما تحویل دهد.


مترجمان ما با تسلط بالا، ترجمه متون تخصصی علوم سیاسی را انجام می‌دهند و به طور کامل این توانایی را دارند که ترجمه‌ای بی نقص، کامل و مفهومی و روان در بهترین زمان ممکن به شما تحویل دهند.           ‌‍          ‌‍          ‌‍          ‌‍          ‌‍          ‌‍          ‌‍     

ویژگی ترجمه متون تخصصی علوم سیاسی در ترنسیس

با توجه به تمام موضوعاتی که بالاتر گفته شد، به اهمیت ترجمه آنلاین متون تخصصی علوم سیاسی پی بردیم. همه‌روزه انبوهی ترجمه مقاله تخصصی علوم سیاسی توسط ‌سایت‌های ترجمه و افراد مختلف صورت می‌پذیرد، بدون آن که به صحت علمی و معنای صحیح واژگان و اصطلاحات تخصصی سیاسی توجه چندانی شده باشد.


ترجمه آنلاین تخصصی علوم سیاسی و روابط بین‌الملل البته به این شکل، فاقد اعتبار علمی موردنظر است و به راحتی با خواندن چند سطر از این ترجمه می‌توان تشخیص داد که مترجم، با این حوزه به‌هیچ عنوان آشنایی نداشته و از دانش مورد نیاز برای ترجمه این متون تخصصی بی‌بهره بوده است. ترنسیس، ترجمه‌های متون را صرفاً به مترجمین علوم سیاسی باتجربه‌ای می‌سپارد که دانش و اطلاعات کافی برای ترجمه تخصصی این متون را داشته باشند.


از سوی دیگر، یکی دیگر از مشکلات افراد در ترجمه تخصصی مقاله‌های متون تخصصی علوم سیاسی، دیرکرد مترجمین در تحویل سفارش ترجمه است. تیم ترنسیس مفتخر به حفظ استانداردهاست و در راستای حفظ رضایت مشتریان، کیفیت بالا و تحویل به‌موقع ترجمه متون تخصصی علوم سیاسی را تضمین می‌کند.


می‌توانید برای کسب اطلاعات بیشتر درباره چگونگی سفارش ترجمه متون تخصصی علوم سیاسی و جزئیات فرآیندهای ترجمه با تیم پشتیبانی و کارشناسان تیم ترجمه ترنسیس در ارتباط باشید. مثل همیشه ما پشت ترجمۀ شما هستیم!  :)
 

سوالات متداول

ترجمه مقاله را طبق فرمت ژورنال‌های معتبر انجام می‌دهید؟
یک متن 10 صفحه‌ای دارم، هزینه آن چقدر می‌شود؟
هزینه ترجمه در ترنسیس چقدر است؟
مقاله‌ای برای ترجمه و ارسال برای یک ژورنال خارجی دارم، این پروسه 3 ماه زمان می‌برد، اگر مقاله به دلیل کیفیت پایین ترجمه ریجکت شود، تکلیف چیست؟
چه زمانی باید پرداخت را انجام دهم؟
یک فایل pdf متنی دارم اما نمی‌دانم چند کلمه است که بخواهم ثبت کنم، لطفا راهنمایی کنید.
آیا ترجمه سایر محتواها نظیر فیلم، فایل‌های ویدئویی و صوتی، اینفوگرافیک و ... را هم انجام می‌دهید؟
مبلغ سفارش ترجمه من زیاد شده است، آیا امکان پرداخت قسطی وجود دارد؟
آیا این امکان وجود دارد که به صورت مستقیم با مترجم در ارتباط باشم؟
ویراستاری هم انجام می‌دهید؟
متنی دارم که نمی‌دانم دقیقا در چه زمینه‌ای است. چطور می‌توانید کمکم کنید؟
تضمین ترجمه‌ها به چه صورت است؟
چگونه از محرمانه‌بودن فایلم اطمینان حاصل کنم؟
ترجمه متون و محتواهای تخصصی توسط چه مترجمینی انجام می پذیرد؟
آیا می‌توانم پروژه ترجمه خودم را برای یک‌سری مترجم خاص تعریف کنم؟
8 دیدگاه
نظرات و دیدگاه های خود را در خصوص این صفحه با ما در میان بگذارید
  • ف
    فرزین 1399-11-04

    میشه در قیمت مناقصه‌ای خودم مترجم رو انتخاب کنم؟

    0
    پشتیبان ترنسیس
    تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-11-04

    سلام
    وقتتون بخیر
    در بخش مناقصه ای مترجم های واجد شرایط روی پروژه ی شما پیشنهاد میگذارند و شما با توجه به قیمت پیشنهادی و سابقه ی ترجمه و امتیازاتی که سایر کارفرمایان به آن ها دادند، می‌تونید مترجم موردنظر رو انتخاب کنید ..

    0
  • م
    معید 1399-11-01

    ترجمه راضی کننده ای بود.
    ممنون.

    0
    پشتیبان ترنسیس
    تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-11-05

    سلام
    وقتتون بخیر
    خیلی خوشحالیم که رضایت داشتید ..
    ممنون که ترنسیس رو انتخاب کردید ..

    0
  • ح
    حسین 1399-10-27

    یه چیزی ترجمه کردم میشه شما برام چکش کنید که ببینید درسته یا نه؟

    0
    پشتیبان ترنسیس
    تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-10-29

    سلام
    وقتتون بخير
    شما بايد ترجمه ي خودتون رو داخل سايت ثبت بفرماييد و در عنوان قيد كنيد ويرايش .. و در توضيحات خواسته ي خودتون رو ذكر كنيد .. مترجم براي كارتون انتخاب ميشه و سفارش شما رو بررسي مي كنند ..
    با تشكر

    0
  • S
    Shima 1399-10-26

    کیفیت ترجمه غیر مناقصه‌ای با ترجمه مناقصه‌ای چه فرقی داره؟ چقدر آپشن‌های متفاوت دارید گیج شدم :-)

    0
    پشتیبان ترنسیس
    تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-10-30

    سلام
    وقتتون بخیر..
    در پروژه های مناقصه ای تمام مترجمین واجد شرایط می توانند وارد منقاصه شده و هر کدام قیمت و زمان ترجمه را به صورت جداگانه اعلام می کنند. شما می تونید با توجه به رزومه مترجم، قیمت پیشنهادی و امتیازشون از پروژه های قبلی در ترنسیس، یکی از مترجمین که از نظرتون بهترین و مناسب ترین مترجم است را انتخاب کنید.
    اما در غیرمناقصه ای تنها مترجم ویژه ترنسیس (که در واقع گلچینی از بهترین مترجم های ترنسیس هستند) امکان قیمت گذاری و اعلام هزینه ترجمه بر روی پروژه را خواهد داشت. پروژه های غیر مناقصه ای گارانتی بالاتری نسبت به پروژه های مناقصه ای دارند چرا که مسئولیت کامل ترجمه برعهده ترنسیس است.

    0