با ترنسیس، خیالت از ترجمه تخصصی معماری راحته

ترجمه معماری تخصصی همراه با گارانتی کیفیت

در ترنسیس به راحتی می‌توانید بهترین مترجمین رشته معماری را بیابید و باکیفیت‌ترین ترجمه تخصصی معماری را برای انواع محتوا (ترجمه مقاله معماری، ترجمه کتاب معماری، ترجمه شفاهی معماری و ...) با قیمت منصفانه، مشاوره رایگان و امکان پرداخت قسطی داشته باشید.

ترجمه معماری تخصصی همراه با گارانتی کیفیت

روند انجام ترجمه تخصصی معماری آنلاین در ترنسیس

ثبت سفارش ترجمه معماری

ثبت سفارش ترجمه معماری

در ترنسیس ثبت نام کرده و وارد حساب کاربری‌تان شوید، سپس اطلاعات ترجمه را در فرم وارد کرده و سفارش ترجمه معماری خود را ثبت کنید.

امکان انتخاب مترجم معماری

امکان انتخاب مترجم معماری

با مراجعه به پنل کاربری‌تان می‌توانید از بین تمام مترجمان ترنسیس، مناسب‌ترین مترجم را برای ترجمه تخصصی مقاله معماری‌تان انتخاب کنید.

تحویل فایل ترجمه معماری

تحویل فایل ترجمه معماری

پس از اینکه ترجمه تخصصی متون معماری خود را تحویل گرفتید و رضایت کامل‌تان را از کیفیت آن اعلام کردید، پرداخت به مترجم انجام می‌شود.

garranty garranty garranty

گارانتی ترجمه مقاله معماری ژورنالی تا زمان انتشار

کیفیت ترجمه مقاله معماری ژورنالی (ترجمه مقاله معماری isi و سایر مؤسسات علمی) تا زمان انتشار در مجله جهانی مورد نظرتان، 100 درصد گارانتی و به صورت نامحدود پشتیبانی خواهد شد؛ با خیال راحت سفارش ترجمه مقاله معماری خود را ثبت کنید.

garranty garranty garranty
logo
logo
logo
logo
logo

برخی از مقالات معماری ترجمه‌شده توسط ترنسیس که به چاپ رسیده‌اند

تا به حال هیچکدام از مقالات معماری ترجمه‌شده توسط مترجمان ترنسیس، به علت کیفیت پایین ترجمه ریجکت نشده‌اند؛ به علاوه ترنسیس کیفیت ترجمه مقاله معماری شما را تا زمان انتشار در ژورنال موردنظرتان گارانتی کرده و اصلاحات لازم در اسرع وقت انجام می‌شوند.

قیمت‌گذاری رایگان ترجمه تخصصی معماری

با استفاده از این فرم می‌توانید در چند قدم ساده، قیمت دقیق ترجمه تخصصی مهندسی معماری خود را رایگان به دست آورید.

نوع خدمتی که می‌خواهید را مشخص نمایید

چرا ترجمه تخصصی معماری ترنسیس را انتخاب کنم؟

امکان انتخاب مترجم آنلاین معماری

امکان انتخاب مترجم آنلاین معماری

ترنسیس این امکان را می‌دهد که مترجم آنلاین تخصصی معماری خود را آزادانه، با توجه به سابقه کاری، مدارک تحصیلی، آکادمیک و امتیازات آن‌ها انتخاب کنید.
ارتباط مستقیم با مترجم معماری

ارتباط مستقیم با مترجم معماری

بلافاصله پس از اینکه کار ترجمه مقاله تخصصی معماری‌تان شروع شد، می‌توانید از طریق پنل‌تان با مترجم معماری در ارتباط باشید و موارد لازم را با او مطرح کنید.
تضمین محرمانگی ترجمه معماری

تضمین محرمانگی ترجمه معماری

ترنسیس محرمانگی و امنیت اطلاعات شخصی و اطلاعات مربوط به ترجمه متون تخصصی معماری شما را تضمین می‌کند و استفاده غیرقانونی‌ از آن‌ نخواهد شد.
امکان <a class= ترجمه فوری تخصصی معماری">

امکان ترجمه فوری تخصصی معماری

اگر برای سفارش ترجمه تخصصی متون معماری خود عجله دارید، ترجمه فوری ترنسیس را انتخاب کنید تا سفارش ترجمه معماری شما 2 برابر سریعتر آماده شود.
امکان پرداخت قسطی هزینه ترجمه

امکان پرداخت قسطی هزینه ترجمه

اگر حجم محتوای سفارش ترجمه معماری‌تان زیاد است می‌توانید از امکان پرداخت قسطی ترنسیس استفاده کنید که ترجمه سفارش در چندین مرحله انجام می‌شود.
جایگزینی مترجم یا عودت وجه ترجمه

جایگزینی مترجم یا عودت وجه ترجمه

در صورتی که از کیفیت ترجمه مقاله مهندسی معماری خود رضایت نداشته باشید، با درخواست‌ شما مترجم تغییر می‌کند و یا هزینه‌ پرداختی‌ شما، بازگردانده می‌شود.

راهکار سازمانی ترنسیس

اگر به صورت مداوم با ترجمه تخصصی معماری (انواع فرمت‌های محتوا) سر و کار دارید یا اینکه پروژه ترجمه تخصصی معماری بزرگی دارید، راهکار سازمانی ترجمه را به شما پیشنهاد می‌کنیم؛ در این پلن، متون و محتواهای معماری شما در کمترین زمان با بهترین کیفیت و قیمتی منصفانه همراه با گارانتی کیفیت ترجمه خواهند شد.

جزئیات بیشتر راهکار سازمانی ترجمه معماری
راهکار سازمانی ترنسیس

از زبان مشتریان ترجمه تخصصی معماری ترنسیس

مفتخریم که توانسته‌ایم رضایت مشتریان ترجمه متن معماری ترنسیس را جلب کنیم.

ترنسیس باکیفیت‌ترین ترجمه تخصصی مقالات معماری را همراه با گارانتی قیمت ارائه می‌کند.

سفارش ترجمه معماری خود را ثبت کنید
bg shapes

ترجمه معماری: هنر دست معماران ترنسیس

معمار یا آرشیتکت وظیفه برنامه‌ریزی، طراحی و در آخر ساخت سازه را بر عهده دارد. نتیجه کار آرشیتکت عمارت‌هایی است که نماد فرهنگی و هنری یک جامعۀ در حال پیشرفت است.


 مهندسان معمار با یک دنیا مقاله و متون تخصصی روبه‌رو می‌شوند که باید برای رسیدن به نتیجه درست، به ترجمه متن تخصصی معماری با کیفیت بالا دسترسی داشته باشند. در حال حاضر که تکنولوژی و فن‌آوری در این رشته با سرعت در حال پیشرفت است، مهندسان معمار باید تسلط کافی بر زبان خارجی داشته باشند؛ در غیر این صورت ترجمه‌ای که توسط مهندس بدون تسلط کافی بر زبان خارجی یا مترجم بدون علم مهندسی معماری انجام شود، یک سازه کج ‌و کوله و بی‌کیفیت خواهد بود.


 ما در این متن قصد داریم به چالش‌های ترجمه معماری و ترجمه تخصصی مقاله معماری بپردازیم.

ترجمه تخصصی متون رشته مهندسی معماری

ترجمه تخصصی معماری: ارتباط معنادار با متون مهندسی عمران

ترجمه تخصصی مقاله معماری فقط به دانستن زبان خارجی محدود نمی‌شود بلکه باید زبان معماری و ادبیات فارسی را هم خوب بدانید، مثلاً فرض کنید در حال صحبت با یک معمار هستید ولی آنقدر برایتان کلمات تخصصی به کار می‌برد که نصف حرف‌هایش را متوجه نمی‌شوید. بله، معماری ادبیات خاص خودش را دارد اما یک مترجم باید بتواند بین این اصطلاحات تخصصی و ادبیات فارسی پل معنایی بزند. ترجمه تخصصی متون معماری یعنی تبدیل ادبیات معماری، مهندسی عمران، طراحی داخلی و خارجی و زیرشاخه‌های وابسته به آن به یک‌ زبان ساده و قابل ‌درک.


مترجم معماری یا بلدوزر کوماتسو

طیف گسترده‌ای از اصطلاحات تخصصی در ترجمه مقاله معماری به کار می‌رود که برای درک مفهوم آن‌ها لازم است یک دوره رشته مهندسی معماری را آن ‌هم با مطالعه سفت و سختی بگذرانید تا بتوانید مثلاً یک پاراگراف از ترجمه آنلاین تخصصی معماری را انجام دهید. اما تا وقتی ‌که مترجمان آرشیتکت تیم ترنسیس را دارید این ‌همه سختی نیاز نیست.


 ترجمه تخصصی معماری آنلاین را به آن‌ها بسپارید، با تجربه زیادی که دارند خوب از پس این کارها برمی‌آیند .ترجمه تخصصی مهندسی معماری ترکیبی از هنر، علوم هندسی، تکنولوژی و فرهنگ است و مترجمان ما در طی اینسال‌ها توانسته‌اند به خوبی از عهده پروژه‌های مشابه برآیند.


برای انتقال دقیق و بی‌نقص مطالب، باید مترجم بر این علم به ‌اندازه کافی تسلط داشته باشد تا اصطلاحات را به‌خوبی درک کرده و انتقال دهد. به همین خاطر است که می‌گوییم مترجمان برای ترجمه تخصصی معماری انگلیسی به فارسی و یا بالعکس علاوه بر تسلط هر دو زبان باید در علم معماری هم‌دستی داشته باشند تا اصطلاحات تخصصی را خوب درک کرده و ترجمه خوبی ارائه دهند.


اگر مترجمی چنین توانایی را برای ترجمه تخصصی مقالات معماری داشته باشد، واقعاً مترجم بی‌نظیر و کمیابی است. در تیم ترنسیس ده‌ها مترجم به نامِ متخصص در حوزه معماری فعال هستند و برای ترجمه زبان تخصصی معماری با ما همکاری می‌کنند. این افراد در پروژه‌های مهم و موفقی خوش درخشیدند و خودشان را ثابت کرده‌اند.


ترجمه معماری و طراحی‌های فیلیپ جانسون

ترجمه تخصصی معماری شاخه‌ای از فلسفه هنر است، که به ارزش زیبایی‌شناسی معماری و رابطه آن با توسعه فرهنگی می‌پردازد. در معماری سه برگ خرید اهمیت زیادی دارد، اولین آن، دوام سازه است؛ فرض کنید که در ترجمه میزان یا ترتیب ترکیب مصالح و همین‌طور در تبدیل واحد اندازه‌گیری آن‌ها اشتباهی صورت بگیرد، قطعاً کیفیت کار به ‌صورت جدی تهدید می‌شود. 


برگ خرید دوم، کاربرد سازه است؛ یعنی این که سازه برای چه هدفی ساخته می‌شود، مثلاً یک نمایشگاه با سبک معماری پست ‌مدرنیسم یا یک مسجد به سبک اسلامی. قطعاً باید مترجم به اِلمان‌ها و مواردی که برای این سبک‌ها است تسلط داشته باشد.


آخرین برگ خرید که به نوعی مهم‌ترین بخش ماجراست، زیبایی سازه است؛ که مترجم باید ذوق و احساس خوبی برای برگرداندن آن به زبان ساده و قابل‌درک داشته باشد. مترجم باید خیلی دقیق به واژه‌ها و اصطلاحات مربوط به ترجمه متون تخصصی معماری توجه کند تا کاری تمیز و بی‌نقص به مهندسین تحویل دهد. شاید فقط یک اشتباه کوچک در برداشت اندازه‌گیری ابعاد یا نوع مخلوط کردن مصالح باعث شود که تلاش خیلی‌ها در این زمینه هدر برود.

ترجمه معماری به فارسی و انگلیسی و سایر زبان‌ها

ترجمه تخصصی معماری: نیاز به مترجم حرفه‌ای

کار بر روی یک پروژه معماری پیچیده‌تر از آن است که فکرش را میکنید. مثلاً یک توضیح کوتاه در کنار یک جدول، مستلزم جمع‌آوری و تجزیه ‌و تحلیل تعداد زیادی از اطلاعات است که فقط یک مترجم معماری از آن‌ها سر درمی‌آورد. برای ترجمه متون تخصصی معماری آنلاین با مترجمان زبده ترنسیس مشورت کنید، آن‌ها پشتیبان خوبی برای مدیریت پروژه‌های ترجمه مهندسی معماری هستند.


بحث دیگری که در ترجمه مقاله تخصصی معماری مورد اهمیت قرار می‌گیرد خواندن دقیق نقشه‌های معماری است. اگر غیر از مترجم آنلاین تخصصی معماری که صاحب تجربه در عرصه ترجمه تخصصی معماری است، یک مترجم بی‌تجربه کار را به عهده بگیرد واقعاً نمی‌توان به نتیجه آن اعتماد کرد. فرقی نمی‌کند این یک پروژه دانشگاهی ساده باشد یا یک پروژه شرکتی …


ترجمه تخصصی معماری فارسی به انگلیسی هم خودش پروژه سنگینی است که هرکسی به‌راحتی از پس آن برنمی‌آید. باید دقت داشت که از اصطلاحات استاندارد همراه با درنظرگرفتن تمامی قوانین و مقررات شهرسازی و تبدیل‌کردن دقیق اندازه‌گیری به واحدهای مرسوم کشور مقصد، باید ترجمه را ارائه داد، در غیر اینصورت در مراحل چاپ مقاله یا تنظیم پروپوزال‌های بین‌المللی دچار مشکل خواهید شد. برای ترجمه آنلاین متن فارسی به انگلیسی معماری حتماً به کارشناسان ترجمه تیم ترنسیس سری بزنید و نمونه‌کارهای موفقیت‌آمیز آن‌ها را بررسی کنید، مطمئناً نظر شما را جلب خواهد کرد.

 

ترجمه معماری و چالش شرکت‌ها

اگر مصمم هستید و می‌خواهید با مقاله‌های تخصصی معماری پروژه‌ای را راه‌اندازی کنید یا حتی مقاله مروری برای انتشار تنظیم کنید، تیم ترنسیس برای ترجمه مقاله مهندسی معماری شما آماده به همکاری است.


وسواس و دقت در ترجمه متن تخصصی مهندسی معماری سهم مهمی در عملکرد درست شرکت‌های مهندسی معماری و درنتیجه اقتصاد آن‌ها دارد.  متن تخصصی معماری با ترجمه دقیق و قابل‌‌فهم باعث سادگی کار در امر انتقال مفاهیم شده و سرعت آموزش را بالا می‌برد.
ترنسیس با در نظر گرفتن تمامی این حساسیت‌ها و وسواس‌ها بهترین ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی معماری (و برادر دوقلویش، ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی معماری)، را ارائه می‌دهد.

ترجمه تخصصی معماری در سایت ترجمه ترنسیس

ترجمه معماری: سایت ترجمه ترنسیس

معماری نقش مهمی در اقتصاد دولت‌ها دارد شاید با یک اشتباه کوچک در ترجمه، ساخت بناهای مجللی که برگرفته از ترجمه پروژه‌های عظیم معماران خارجی بوده است تکمیل نمی‌شد. همین تاج‌محل معروف، شاید اگر مهندسین ایرانی مترجمی کاربلد نبودند تا امروز پابرجا نمی‌ماند. از فاز پروژه‌های شرکتی و تجاری که بیرون بیاییم، مسئله ترجمه صحیح در پروسه جمع‌آوری اطلاعات برای چاپ مقاله اهمیت زیادی دارد. ترنسیس با ترجمه آنلاین متون تخصصی معماری پشتوانه خوبی برای مهندسین معماری بوده که موفقیت آن‌ها هم باعث درخشش نام ترنسیس شده است.

سوالات متداول

هزینه ترجمه‌های معماری در ترنسیس به چه صورت محاسبه می‌شود؟
آیا ترجمه متون معماری در ترنسیس شامل گارانتی خاصی می‌شوند؟
روند سفارش ترجمه معماری در ترنسیس به چه صورت است؟
ترنسیس، خدمات ترجمه معماری را در چه زبان‌هایی ارائه می‌کند؟
چطور خیالم از بابت کیفیت ترجمه معماری‌ام راحت باشد؟
ترجمه متون و مقالات معماری معمولاً چقدر زمان می‌برد؟
برای ترجمه معماری خود عجله دارم، چه کار کنم؟
آیا می‌توانم هزینه ترجمه معماری خود را به صورت قسطی و مرحله‌ای واریز کنم؟
آیا می‌توانم مترجم سفارشم را خودم انتخاب کنم؟
با توجه به شرایط اقتصادی، روی سفارش‌های ترجمه معماری تخفیف می‎‌دهید؟
آیا این امکان وجود دارد که به صورت مستقیم با مترجم سفارشم در ارتباط باشم؟
ترنسیس خدمات ترجمه معماری را در چه فرمت‌ها و مدیاهایی ارائه می‌دهد؟
آیا محتوا و اطلاعاتی که برایتان ارسال می‌کنم، محرمانه باقی می‌ماند؟
کدام یک از سطح‌های کیفیت ترجمه در ترنسیس، برای ترجمه مقاله معماری من مناسب است؟
چطور می‌توانم هزینه‌ای که باید برای ترجمه معماری خود بپردازم را بفهمم؟
سفارش ترجمه معماری که ایجاد کرده‌ام، چه زمانی قیمت‌گذاری می‌شود؟
آیا ترجمه مقالات معماری را بر اساس فرمت ژورنال‌های معتبر هم انجام می‌دهید؟
تعداد کلمات متن معماری خود را نمی‌دانم، چه کار کنم؟
اگر در فرآیند انجام ترجمه معماری‌ام با مترجم به مشکل خوردم یا از کیفیت ترجمه ناراضی بودم، چه کار کنم؟
در رابطه با ترجمه معماری خود، به راهنمایی بیشتری نیاز دارید؟
6 دیدگاه
نظرات و دیدگاه های خود را در خصوص این صفحه با ما در میان بگذارید
  • تپ
    ترلان پارسایی 1399-10-28

    سلام
    میشه مستقیم با مترجم پیام بدم؟

    1
    پشتیبان ترنسیس
    تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-10-29

    سلام
    وقتتون بخير
    وقتي پروژه رو ثبت بفرماييد و مترجم براي پروژه انتخاب بشه، مي تونيد در طول زمان انجام پروژه ، فقط از طريق پنل با مترجمتون در ارتباط باشيد..

    0
  • حخ
    حمیده خسروانی 1399-10-22

    با تشکر از مجموعه ترنسیس
    ترجمه ویدیوهای من با بهترین کیفیت انجام شده و کاملا راضی هستم.

    0
    پشتیبان ترنسیس
    تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-11-05

    سلام
    وقتتون بخیر
    خیلی خوشحالیم که رضایت داشتید ..
    ممنون که ترنسیس رو انتخاب کردید ..

    0
  • R
    RAHA 1399-10-17

    من مطالبی که بالا نوشته بودید رو خوندم و باز هم جواب سوالم رو پیدا نکردم. یک متن مربوط به معماری اسلامی دارم که میخوام از عربی به فارسی ترجمه بشه. مترجمی بااین توانایی دارید؟

    0
    پشتیبان ترنسیس
    تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-12-08

    سلام خانم بخشی عزیز ، بله ، شما میتونید پروژه تون رو در زمینه ی مهندسی معماری ثبت سفارش کنید تا مترجم های ما کار ترجمه رو انجام بدن

    0