ترجمه تخصصی متون و محتوای رشته  مواد و متالورژی

ترجمه تخصصی متون و محتوای رشته مواد و متالورژی

بهترین مترجمین رشته مواد و متالورژی در ترنسیس حضور دارند تا متون و محتوای تخصصی شما را با بالاترین کیفیت و مناسب‌ترین قیمت، ترجمه کنند. با خیال راحت سفارش خود را ایجاد نمایید.

روند انجام ترجمه تخصصی مواد و متالورژی
ثبت سفارش ترجمه
ثبت سفارش ترجمه
ابتدا در ترنسیس ثبت نام نموده و پس از ورود به پنل کاربری اقدام به ثبت سفارش ترجمه خود نمایید
انتخاب مترجم
انتخاب مترجم
از بین مترجم هایی که در سفارش ترجمه شما شرکت کرده اند مناسب ترین پیشنهاد ترجمه را برای متن خود، انتخاب کنید
تحویل فایل ترجمه
تحویل فایل ترجمه
فایل ترجمه شده متن یا مقاله خود را تحویل بگیرید و در صورت رضایت، پرداخت به مترجم انجام می شود

برخی از نمونه ترجمه های انجام شده

برخی از نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

نیمه هادی چهارتاییCu2ZnSnS4 (CZTS)، از نوعP و با شکاف مستقیم بین 1.4 تاeV 1.5 و ضریب جذب بالا ( cm1104) در محدوده نور مرئی به عنوان یک لایه جاذب در ساخت سلولهای خورشیدی مورد توجه قرار گرفته است. کاربرد مواد جاذب فیلم Cu2ZnSnS4 در حوزه تولید سلول خورشیدی ارزان قیمت امیدوار کننده است. Cu2ZnSnS4 از نظر ضریب جذب بالا، نوع ساختار بلوری و انرژی باند گپ شبیه Cu(In,Ga)Se2(CIGS) است و یکی از جذابترین مواد لایه جاذب سلولهای خورشیدی است. با این حال، برخلاف CIGS، که نیاز به عناصر گران و نادر InوGa دارد؛CZTS شامل عناصر با قیمت مناسب و فراوان مانند Zn و Sn می باشد.

متن ترجمه شده:

The quadrilateral semiconductor Cu2ZnSnS4 (CZTS), of type P, with a straight gap of 1.4 to 1.5 eV and a high absorption coefficient (104cm1), is considered in the visible light range as an absorbent layer in the production of solar cells. The application of Cu2ZnSnS4 film absorbent materials is promising in the field of low-cost solar cell production. In terms of high absorption coefficient, type of crystal structure and gap band energy, Cu2ZnSnS4 is like Cu (In, Ga) Se2 (CIGS) and it is one of the most attractive absorbent layer materials of the solar cell. However, unlike CIGS, which requires expensive and rare elements of In and Ga, CZTS includes abundant elements with reasonable prices, such as Zn and Sn.

متن اصلی:

هنگامی که Sub base های دکل حفاری به محل چاه جدید رسید ، گروه عملیات به سرپرستی رئیس دستگاه Sub base ها را با دهانه لوله راهنما تنظیم و چیدمان می نماییم و دستگاه حفاری را مطابق با چک لیست Rig Up چیدمان می نمایند. نکته مهم این است که در هنگام عملیات Rig Up بایستی به گونه‌ای عمل شود که با توجه به تجهیزات چیدمان موجود در دکل کارها تقسیم‌بندی شده و به موازات انجام گردد. این بدانی معنی است که ضمن چیدمان دکل توسط گروه عملیات، گروه تعمیرات نیز کارهای خود از قبیل نصب اتصالات مکانیکی و برقی را انجام داده و همچنین گروه گلشناسی نیز مخازن خود را چیدمان کرده و کلیه اتصالات آن را با یکدیگر وصل نمایند همچنین گروه جوشکاری نیز کارهای مربوط به خود از قبیل جوشکاری لوله راهنما و خطوط آب شور و خط آتش را به موازات کارهای گروههای دیگر انجام می دهد.

متن ترجمه شده:

When the rig sub-bases arrive at the new well location, the operations department adjust and arrange the sub-bases with the opening of the guide pipe under the supervision of chief of the device and arrange the drilling instruments according to the rig up check list. It should be noted that during the rip up operations, the tasks are to be divided into different chunks and done in parallel, considering the available arrangement equipment. It means that as the operations department performs rig arrangement, the repair department can also carry out its tasks including installation of mechanical and electrical connections, and the drilling mud experts can arrange their tanks and connect the whole connections to each other; moreover, the welding department can do their tasks, such as welding the guide pipe, salty water lines, and the fire line in parallel. Having done the rig installation and the inspection of diverse parts of the rig, the derrick is set up through the cables at the first step, and the sub structure complex is then set up.

نمونه ترجمه های بیشتر

کیفیت ترجمه ها را تضمین می کنیم

انتخاب آزادنه مترجم
انتخاب آزادنه مترجم
بعد از اینکه سفارش ترجمه خود را ثبت کردید، هر مترجم جداگانه پیشنهاد خود را اعلام می‌کند و شما می‌توانید بهترین و مناسب‌ترین پیشنهاد را انتخاب کنید
ارتباط مستقیم با مترجم
ارتباط مستقیم با مترجم
پس از انتخاب مترجم و شروع ترجمه هر زمان که خواستید، می‌توانید از طریق سیستم پیام‌رسان ترنسیس با مترجم خود در ارتباط باشید.
محرمانگی ترجمه
محرمانگی ترجمه
اگر پروژه ترجمه شما محرمانه است، می‌توانید در هنگام ایجاد سفارش این مورد را مشخص فرمایید، محتوای پروژه محرمانه فقط در اختیار تیم پشتیبانی خواهد بود.
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
هزینه ترجمه را در ابتدای کار نزد ترنسیس به امانت سپرده می کنید؛ اما فقط زمانی که ترجمه را تحویل گرفتید و از کیفیت آن رضایت داشتید، مبلغ را برای مترجم آزاد خواهید کرد.
پرداخت مرحله ای و قسطی
پرداخت مرحله ای و قسطی
اگر پروژه شما حجیم است، می‌توانید آن‌‎را به چند بخش تقسیم کرده و پرداخت‌ها را به صورت مرحله ای انجام داده و ترجمه را نیز به صورت مرحله ای دریافت کنید.
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
چنانچه از کیفیت ترجمه رضایت نداشتید و تیم ارزیابی ترنسیس نیز با شما هم‌نظر بود، بنا به صلاحدید خودتان کل مبلغ پروژه عودت داده شده یا مترجم جدید برای پروژه شما انتخاب می‌شود.

راهکار سازمانی ترنسیس

اگر به صورت مستمر نیاز به ترجمه محتوا دارید ما راهکار سازمانی ترنسیس را به شما پیشنهاد می کنیم

راهکار سازمانی ترنسیس

از زبان مشتریان

مفتخریم که توانسته ایم رضایت مشتریان خود را جلب کنیم

همین حالا سفارش ترجمه مواد و متالورژی خود را ایجاد کنید

ترجمه مواد و متالورژی، جای درستی آمده‌اید!

جهان امروز هر لحظه در حال پیشرفت است. هر روزه نکات علمی جدیدی کشف شده و مقالات علمی جدیدی نوشته می‌شود. شاید همگام‌شدن با این پیشرفت کمی دشوار به نظر برسد اما ترجمه پل ارتباطی‌ای است که فاصله‌ی بین شما و علم به روز را کمتر می‌کند. شاید شما زمان کافی برای مطالعه‌ی مقالات و متون علمی جدید نداشته باشید، اما می‌توانید با صرف زمانی کمتر مقالات متعددی را به زبان خود بخوانید. 

ترجمه تخصصی مهندسی مواد و متالورژی

علم مواد و متالورژی از آن دسته علومی است که ترجمه‌ی آن نیاز به تخصص زیادی دارد. ترجمه تخصصی متالورژی نیاز به دانش و دقت کافی در این حوزه دارد و این کار از مترجمی برمی‌آید که به این حوزه‌ی علمی تسلط کافی داشته باشد. ترجمه متون تخصصی متالورژی و به ویژه ترجمه مقاله مهندسی متالورژی شاید نیاز شما باشد. اگر به دنبال ترجمه متن تخصصی مهندسی متالورژی هستید و در انتخاب مترجم خوب دچار شک و تردید هستید در ادامه‌ این مطلب با ما همراه باشید. در اینجا تصمیم داریم در مورد چالش‌های ترجمه تخصصی مهندسی مواد و اهمیت مترجم آنلاین تخصصی مواد هم صحبت کنیم.

 

تخصص و مهارت در ترجمه تخصصی مهندسی متالوژی

در ترجمه متالوژی به عنوان رشته‌ای تخصصی مهارت ترجمه بسیار حائز اهمیت است. بهتر است اینطور بیان کنیم که پیش از اینکه برای ترجمه زبان تخصصی متالوژی به سراغ مترجم‌ها بروید نیاز است بسنجید که آیا مهارت کافی برای ترجمه‌ در این حوزه را دارند یا خیر؟ آیا تحصیلات مرتبطی با این رشته دارند یا خیر؟


شاید تصور کنید صرفا تحصیلات در رشته‌ی مترجمی برای ترجمه‌ی انواع متون کافی باشد اما ما با صراحت به شما می‌گوییم اینطور نیست! حتی در ترجمه‌ی رشته‌های مختلف مهندسی ممکن است شباهت‌هایی وجود داشته باشد ولی در هر صورت اگر می‌خواهید خیالتان راحت باشد، به سراغ مترجمینی بروید که تخصص کافی در ترجمه متون تخصصی مواد داشته باشند. 

ترجمه مقاله متالورژی و مواد به صورت آنلاین

ترجمه مقاله متالوژی و بطور خاص ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی متالورژی باید توسط فردی انجام شود که علاوه بر آشنایی با این رشته به اصول ترجمه هم تسلط داشته باشد. ترجمه چیزی فراتر از صرفا برگرداندن مجموعه‌ای لغات و جملات به زبانی دیگر است. مترجم باید به اصول ترجمه آگاه باشد. متن تخصصی متالوژی با ترجمه را از مترجمی ماهر و مسلط بخواهید.

 

اصطلاحات تخصصی در ترجمه متن تخصصی مهندسی مواد

در ترجمه‌ی هر رشته‌ای مجموعه‌ای از لغات و اصطلاحات هستند که مختص همان رشته‌اند؛ لغات و اصطلاحات تخصصی رشته‌ی پزشکی، حقوق، ریاضیات، ادبیات و غیره. آن چیزی که واضح است این است که تنها کسی به این واژگان و اصطلاحات تخصصی تسلط دارد که در این رشته تحصیل و یا مطالعه کرده باشد. ترجمه متن عاوم انسانی خود را به مترجم تخصصی رشته‌ی مهندسی بسپارید و از نتیجه‌ی آن شگفت‌زده شوید!


در مورد ترجمه تخصصی مقالات مواد هم همینطور است. بسیار مهم است که مترجم بداند با چه موضوعی سر و کار دارد و تسلط نسبی به آن موضوع داشته باشد. بنابراین اولین قدم برای ترجمه تخصصی مواد، چه ترجمه تخصصی متالوژی انگلیسی به فارسی و چه ترجمه تخصصی متالوژی فارسی به انگلیسی، مترجمی است که به این حوزه تسلط کافی داشته باشد و عبارات و اصطلاحات تخصصی این رشته را به طور کامل بشناسد.


اطمینان حاصل کنید که مترجم شما نه تنها در رشته‌ی مواد بلکه شاخه‌های مرتبط با آن هم با لغات و اصطلاحات تخصصی آشنایی کافی داشته باشد. مترجم‌های عمومی که تجربه‌ای در زمینه‌ی ترجمه مواد ندارند نمی‌توانند مقاله‌ای باکیفیت و چه‌بسا قابل‌فهم به شما تحویل دهند! 

 

مشکلات ترجمه متون علمی: ترجمه تخصصی متون مواد 

ترجمه‌ی درست و کامل آن چیزی است که از مترجم متون علمی می‌خواهیم و ترجمه‌ی مقاله تخصصی مواد و ترجمه تخصصی متون متالوژی کار دشواری است که نیاز به دقت و مهارت زیادی دارد. تا حدی می‌توان گفت تنها افرادی می‌توانند این متون و مقاله‌های تخصصی را بخوانند و درک کنند که در این رشته تحصیل کرده باشند. 


افراد تحصیل کرده و ماهر در رشته‌ی مهندسی مواد و متالوژی بر اساس تجربه‌های شخصی و حرفه‌ای که در این زمینه کسب کرده‌اند می‌توانند به سادگی ترجمه تخصصی مواد را انجام دهند. در واقع برای ترجمه‌ی یک متن علمی نیاز به دانش علمی هست. اگر این دانش و مهارت وجود نداشته باشد ترجمه زبان تخصصی مواد با مشکلات فراوانی روبرو خواهد بود. 


یک مترجم روزانه ممکن است با متون مختلفی برای ترجمه سر و کار داشته باشد، برای ارتقای دانش خود مطالعه کند و حتی سعی کند واژگان و اصطلاحات تخصصی رشته‌های مختلف را بیاموزد. اما متن تخصصی مواد با ترجمه موضوع پیچیده‌تری است که بهتر است در حوزه‌ی تحصیلی مترجم باشد. در غیر این صورت، اگر ترجمه‌ی خود را به مترجم عمومی بسپارید او باید تلاش کند متنی را ترجمه کند که در حوزه‌ی تخصصش نیست و خب این هم برای شما سخت خواهد بود و هم برای مترجم!


به همین خاطر است که متون تخصصی برای ترجمه بسیار دشوار هستند و اکثر مواقع نیاز است که آن را به افراد متخصص بسپارید. اگر چه با توجه به امکان ترجمه تخصصی مواد آنلاین این نگرانی تا حد زیادی برطرف شده است. برای ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی مواد و برعکس آن می‌توانید مترجم‌هایی ماهر و باسابقه پیدا کنید و کار ترجمه‌ی خود را به آن‌ها بسپارید. 

 

ترجمه آنلاین متون تخصصی مواد 

ترجمه‌ی آنلاین این روزها طرفداران زیادی دارد. اگر نیاز به ترجمه مقاله تخصصی متالورژی دارید دیگر نیاز نیست نگران باشید. با جستجویی ساده در اینترنت می‌توانید سایت‌های ترجمه آنلاین زیادی پیدا کنید که خدمات ترجمه آنلاین و به طور تخصصی ترجمه تخصصی مقاله متالوژی ارائه می‌دهند. ترجمه تخصصی متالوژی آنلاین کار شما را برای یافتن دفاتر ترجمه ساده می‌کند.

ترجمه متون تخصصی متالورژی به صورت آنلاین

ترجمه متون تخصصی متالوژی آنلاین توسط مترجمانی حرفه‌ای، چیزی است که ممکن است به آن نیاز پیدا کنید. ترجمه آنلاین متون تخصصی متالورژی و به ویژه ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی متالوژی از جمله خدماتی است که به صورت آنلاین در دسترس است. البته همانطور که اشاره کردیم ترجمه مقاله مواد (ترجمه مقاله مهندسی مواد) به دلیل تخصصی‌بودن و داشتن واژه‌ها و عبارت‌های تخصصی این رشته، کار بسیار دشواری است که باید به مترجمان حرفه‌ای سپرده شود. شما می‌توانید ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی مواد را به مترجم قابل اعتماد و حرفه‌ای آنلاین سفارش دهید و با خیال راحت سراغ باقی کارهای خود بروید!


ترنسیس و خدمات ترجمه آنلاین تخصصی مواد 

حتما می‌دانید مترجم‌های آزاد، دفاتر ترجمه و سایت‌های ترجمه‌ی زیادی هستند که خدمات ترجمه انجام می‌دهند. اما مسئله مهم این است که چطور افراد مناسبی برای ترجمه‌ی متون تخصصی مواد خود پیدا کنید؟ ترجمه آنلاین تخصصی متالورژی را به یک مترجم می‌سپارید اما چطور مطمئن باشید که یک ترجمه‌ی دقیق و حرفه‌ای تحویل خواهید گرفت؟


سایت ترنسیس با تیم مترجمان تخصصی خود در رشته‌های مختلف و همینطور در ترجمه متون تخصصی مواد آنلاین، سابقه‌ای طولانی در ترجمه دارد. در ترنسیس ترجمه تخصصی مواد فارسی به انگلیسی و ترجمه تخصصی مواد انگلیسی به فارسی توسط مترجم آنلاین تخصصی متالوژی انجام خواهد شد. ترجمه آنلاین متون تخصصی متالورژی با بهترین کیفیت را از تیم ترنسیس بخواهید. 

0 دیدگاه نظرات و دیدگاه های خود را در خصوص این صفحه با ما در میان بگذارید
با ما گفتگو کنید