ترجمه کتاب - سفارش ترجمه کتاب

ترجمه هایی که ارزش خوندن دارن!

ترجمه کتابی که هم مفهوم را منتقل کرده و هم نثر ساده و روانی داشته باشد کار ساده ای نیست. ترنسیس تیم ویژه ای برای ترجمه کتاب در اختیار دارد که پیش از شروع کار چند نمونه از ترجمه در اختیار شما قرار می دهند تا بتوانید با خیال راحت تصمیم بگیرید

ترجمه هایی که ارزش خوندن دارن!

مراحل ترجمه کتاب

کیفیت و محرمانگی ترجمه ها را تضمین می کنیم

تا زمانی که از کیفیت ترجمه خود رضایت نداشته باشید مبلغی که در ترنسیس سپرده کردید متعلق به خود شما خواهد بود. در این صفحه با روش های تضمین کیفیت ترجمه در ترنسیس آشنا شوید. همچنین لازم به ذکر است که تمام حقوق مادی و معنوی ترجمه های کتاب متعلق به کارفرما خواهد بود و ترجمه کتابها تنها توسط مترجمین مستقیم ترنسیس انجام می شوند.

کیفیت و محرمانگی ترجمه ها را تضمین می کنیم

نظرات مشتریان ما

به ما اعتماد کرده اند

نان آوران
رنو
وزارت امور اقتصاد و دارایی
دنون
نشر ورجاوند
بنیاد فرهنگ زندگی
فرصت امروز
اول مارکت
تا20٪تخفیف حجمی برای سفارش های ترجمه کتاب با خیال راحت سفارش خود را ایجاد کنید

راهکار سازمانی ترنسیس

اگر به صورت مستمر نیاز به ترجمه محتوا دارید ما راهکار سازمانی ترنسیس را به شما پیشنهاد می کنیم

راهکار سازمانی ترنسیس

ترجمه هایی که بشه خوندشون!!

آیا تا به حال برای شما پیش آمده که کتابی ترجمه شده را بخوانید و به دلیل کیفیت پایین ترجمه پس از خواندن چند بخش از آن کلافه شده و از ادامه خواندنش منصرف شوید؟ شاید بتوان گفت ترجمه کتاب مخصوصا ترجمه کتاب تخصصی یکی از مهمترین و حساس ترین امور در حوزه ترجمه تخصصی است. چرا که مخاطبان کتاب معمولا یک یا چند نفر نیستند و می توانند از چند صد نفر تا چند صد هزار نفر باشند و لذا لازم است ترجمه ای ارائه شود که کاملا روان و ساده بوده و بتواند مفاهیم عمیق یک کتاب را منتقل کند. با اینکه کتابها از هر زبانی به فارسی ترجمه می شوند اما اکثرا ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی است.

 

درخواست ترجمه کتاب

اگر به دنبال ترجمه یک کتاب از انگلیسی به فارسی و یا بالعکس هستید؛ نیاز دارید تا کار ترجمه تخصصی کتاب خود را به یک مترجم زبردست و خبره دهید. خوشبختانه ما در ترنسیس به تعداد بالایی از این مترجمان دسترسی داریم و می توانیم با توجه به زمینه موضوعی کتاب شما، بهترین و مناسب ترین مترجم را در اختیارتان قرار دهیم. پس اگر درخواست ترجمه تخصصی کتاب دارید به راحتی سفارش ترجمه کتاب خود را در ترنسیس ایجاد نمایید. در ادامه مراحل انجام یک سفارش ترجمه کتاب را به شما توضیح می دهیم.

 

مراحل ترجمه تخصصی کتاب در ترنسیس

ما سعی کرده ایم تمام نیازمندیهایی که برای ترجمه کتاب نیاز است را در نظر بگیریم تا نتیجه کار یک ترجمه با کیفیت، با قیمت مناسب و در زمان معقول باشد. مراحل کلی ترجمه کتاب در ترنسیس بدین صورت است:

ثبت سفارش و انتخاب پیشنهاد

ثبت سفارش و انتخاب پیشنهاد مترجم ترجمه کتاب

ابتدا لازم است سفارش ترجمه کتاب خود را در ترنسیس ثبت نمایید. سپس با توجه به زمینه تخصصی کتاب و سطح کیفیتی که انتخاب کرده اید ترنسیس به مترجمان مرتبط که توانایی ترجمه کتاب تخصصی را دارند اطلاع رسانی می کند. هر مترجم به صورت جداگانه قیمت پیشنهادی و زمان لازم برای ترجمه را اعلام می کند. سپس شما پیشنهادهای مترجمان را ارزیابی میکنید، صفحه آنها در ترنسیس که شامل امتیاز سایر مشتریان به آنها، نظراتی که راجع به وی داده شده است، نمونه ترجمه های انجام شده و... را مشاهده کرده و یکی از مترجمان که از نظر شما بهترین گزینه برای ترجمه کتاب تخصصی شماست را انتخاب می کنید.

البته می توانید کار انتخاب مترجم را به تیم ترنسیس واگذار کنید و دیگر نگران کیفیت ترجمه تخصصی کتاب خود نباشد. ترنسیس برای ترجمه کتاب شما از یکی از مترجمان متخصص خود که شرایط فوق را داشته باشد استفاده می کند.

 

نمونه ترجمه رایگان

غالبا مشتریان ترجمه کتاب دوست دارند برای اینکه خیالشان از بابت ترجمه راحت شود از مترجمان کاندید برای ترجمه، نمونه کار دریافت کنند. از این رو ما امکانی را در ترنسیس قرار داده ایم که مشتریان می توانند یک  پاراگراف از متن کتاب را هنگام ایجاد سفارش تحت عنوان پاراگراف ارزیابی اضافه کنند و مترجمان می بایست در زمان ارسال قیمت و زمان پیشنهادی، این پاراگراف را نیز ترجمه کنند.

 

استخراج اصطلاحات تخصصی

هر کتاب تخصصی دارای مجموعه ای از اصطلاحات تخصصی است که لازم است معانی آنها بین مترجم و مشتری توافق شود تا در نهایت به ترجمه باکیفیتی دست یافت. ما در ترنسیس به صورت اتوماتیک یا دستی این اصطلاحات تخصصی را استخراج و معانی آنها را به تأیید شما می رسانیم. اگر شما نیز به واژه نامه ای از اصطلاحات تخصصی داشته باشید می توانید آن را در اختیار مترجم قرار دهید.

 

تحویل مرحله به مرحله

برای اینکه بدانید سفارش ترجمه کتاب شما به خوبی در حال انجام است و اطمینان خاطر بیشتری پیدا کنید این امکان وجود دارد که پس از انتخاب مترجم، سفارش را به چندین قسمت تقسیم نمایید و مترجم می بایست پس از انجام هر قسمت، آن را برای شما ارسال کرده تا کیفیت ترجمه را ارزیابی و نظر خود را اعلام کنید.

 

ترجمه، بازخوانی و ویرایش

مترجم زمانیکه ترجمه هر مرحله را انجام دهد آن را بازخوانی و ویرایش نموده و برای تأیید برای شما ارسال می کند. البته این ترجمه و بازخوانی نیز می تواند توسط تیم ویراستاری ترنسیس انجام شود. چنانچه شما از متن ترجمه رضایت داشته باشید آن را تأیید و در غیر اینصورت می توانید موارد مربوطه را به مترجم بگویید تا اصلاحات لازم را برای شما انجام داده و مجددا متن ترجمه را برایتان ارسال کند.

 

تسویه با مترجم تنها پس از کسب رضایت از ترجمه کتاب

پس از انتخاب مترجم و قبل از شروع هر مرحله لازم است مبلغ مرحله مورد نظر را در ترنسیس سپرده کنید. این مبلغ نزد ترنسیس  به امانت سپرده شده و تنها زمانی به مترجم پرداخت می شود که شما اعلام کنید از ترجمه رضایت دارید.

 

امکان مذاکره و تعامل با مترجم

در طول روند انجام ترجمه هر زمان که نیاز داشته باشید می توانید از طریق سیستم پیام رسان ترنسیس با مترجم کتاب خود به صورت مستقیم در ارتباط باشید.

 

تضمین کیفیت توسط ترنسیس

چنانچه به هر دلیلی از کیفیت ترجمه تخصصی کتاب خود رضایت نداشتید و حتی امکان اصلاح آن نیز توسط مترجمی که انتخاب کردید وجود نداشت؛ نگران نباشید. در این شرایط تیم مترجمان و ویراستاران ترنسیس خود مسئولیت تضمین کیفیت را بر عهده گرفته و ترجمه شما را تا زمان رسیدن به شرایط مطلوب شما، بازخوانی و اصلاح می کنند.

 

هزینه ترجمه کتاب

هزینه ترجمه تخصصی کتاب بسته به زمینه متن آن و سطح کیفیتی (معمولی، خوب و خیلی خوب) که مد نظر شماست می تواند متفاوت باشد. ما همواره به مشتریان خود توصیه می کنیم که ترجمه کتاب خود را بر مبنای اهمیت آن در سطح خوب یا خیلی خوب تعریف کنند. امکان تخفیف حجمی نیز شامل حال سفارش های ترجمه کتاب می شود و بر مبنای حجم کتاب امکان تخفیف تا 20% از هزینه ترجمه کتاب وجود دارد.

امکان پرداخت قسطی و مرحله به مرحله کتاب نیز وجود دارد و شما می توانید هنگام پرداخت هزینه ترجمه یکی از دو گزینه پرداخت کامل یا پرداخت مرحله ای را انتخاب فرمایید.

برای آشنایی با قیمت های ترجمه می توانید به صفحه لیست قیمت ترجمه در ترنسیس مراجعه فرمایید.

 

ترجمه کتاب فوری 

امکان ندارد که ترجمه یک کتاب کمتر از زمان استاندارد آن توسط یک مترجم انجام شود و در عین حال کیفیت ترجمه بالا باشد. ما برای مشتریانی که سفارش ترجمه کتاب فوری دارند راهکار دیگری در نظر گرفته ایم، به این صورت که کار ترجمه کتاب شما بین چند مترجم متخصص تقسیم شده تا به صورت موازی انجام شود و سپس توسط یک ویراستار ترجمه ها یکپارچه شده و ویراست می شود تا انسجام ترجمه حفظ شود. این راه تنها راه انجام ترجمه کتاب فوری بدون افت کیفیت و تحمیل هزینه بیشتر است.

 

معرفی کتاب برای ترجمه

شما می توانید از طریق ترجمه تخصصی کتاب برای خود درآمد کسب کنید، اگر خود نیز آنچنان مسلط به ترجمه کتاب نیستید؛ می توانید با پیدا کردن کتب جدید و پرفروش دنیا آنها را برای ترجمه به ترنسیس بسپارید و پس از انتشار آنها برای خود کسب درآمد کنید، اگر بتوانید کتاب خوبی برای ترجمه پیدا کنید با احتمال خوبی درآمد بالایی نیز کسب خواهید کرد. در این میان مهمترین چیز معرفی یک کتاب خوب برای ترجمه است. اولویت ترجمه کتاب کودک و ترجمه کتاب داستان را بالا قرار دهید چرا که این کتابها طرفداران بیشتری دارند. ما جستجو در فروشگاه آمازون را به شما پیشنهاد می کنیم. شما می توانید به راحتی کتابهای پرفروش و جدید را در آمازون پیدا کرده و پس از خرید آن یا خود آنها را ترجمه کرده و یا یک سفارش ترجمه کتاب در ترنسیس ثبت فرمایید تا در کمترین زمان و بالاترین کیفیت انجام شود.

همین حالا سفارش ترجمه کتاب خود را ایجاد کنید

سوالات متداول در خصوص ترجمه کتاب

2 دیدگاه نظرات و دیدگاه های خود را در خصوص این صفحه با ما در میان بگذارید
  • سامره کریم پور 1398-09-06

    سلام
    ممنون از سایت خوبتون
    آیا برای ترجمه های کتاب ویراستاری رو هم انجام میدین ؟

    • پشتیبان ترنسیس
      تیم پشتیبانی ترنسیس 1398-09-06

      وقت شما بخیر ، سپاس بابت حسن نیتتون :)
      بله اگر کتاب شما در سطح خوب یا خیلی خوب ثبت شده باشه و ترجمه نیاز به ویراستاری داشته باشه حتما این کار انجام خواهد شد

با ما گفتگو کنید