سـوالات متـداول

  • خیر. با توجه به اینکه تعداد کلمات موجود در صفحات مختلف متفاوت هستند در ترنسیس تنها مبنای محاسبه قیمت پروژه های متنی، کلمه است.

  • در ترنسیس به 2 صورت امکان تعریف پروژه های ترجمه متنی وجود دارد، مناقصه ای و غیر مناقصه ای

    چنانچه پروژه ترجمه متن خود را به صورت مناقصه ای تعریف کنید، مترجمین واجد شرایط برای ترجمه متن شما در یک فضای مناقصه ای به رقابت پرداخته و شما می توانید بهترین و مناسب ترین گزینه را برای ترجمه انتخاب کنید، قیمتی که مترجم ها اعلام می کنند داخل بازه ای است که در بخش ترجمه متن همین صفحه اعلام شده. در صورت تعریف پروژه به صورت غیرمناقصه ای تنها مترجم ویژه ترنسیس (گلچینی از بهترین مترجمهای ترنسیس) بر روی  پروژه شما قیمت گذاری می کند که معمولا قیمت اعلام شده سقف بازه قیمتی خواهد بود 

  •  

    قطعا بله، با اینکه ترنسیس امکانی فراهم کرده است که مترجم و مشتری در یک سفارش ترجمه بدون واسطه با یکدیگر در ارتباط باشند، اما خود بر کیفیت ترجمه ها نظارت داشته و اگر از این بابت مشکلی به وجود بیاید وارد عمل شده و راهکارهایی را ارائه خواهد  داد تا این مشکل برطرف شود البته برای ترجمه های خوب و خیلی خوب گارانتی داده می شود که بعد از ترجمه در صورت وجود مشکل اصلاح می شود


    6 گام تضمین کیفیت ترجمه در ترنسیس

  • هدف اصلی از این نوع قیمت گذاری بالا رفتن کیفیت و ارائه قیمت ترجمه مناسب به کارفرمایان (سفارش دهندگان) ترجمه است چرا که فضای رقابتی ایجاد شده بین مترجمانی که پس از گذراندن چندین آزمون در ترنسیس استخدام شده اند، موجب می شود که هر مترجم قیمت ترجمه مناسب و معقولی را برای ترجمه تخصصی پیشنهاد دهد و با ارائه کیفیت بالای ترجمه بتواند امتیاز مناسبی را در ترنسیس کسب کرده و نظر کارفرمایان را به خود جلب کند  این امتیاز دهی توسط کارفرما بعد از انجام ترجمه و مشاهده کیفیت کار به مترجمان داده می شود. کارفرما قبل از انتخاب مترجم می تواند به پنل مترجم مراجعه و رزومه کاری آن ها را ببیند. کارفرما نیز از اینکه هزینه مناسبی را جهت ترجمه سفارش خود صرف کرده است، راضی خواهد بود.

  • چنانچه پروژه شما بین ساعت 9 صبح الی 22 تعریف شده باشد، کمتر از نیم ساعت بررسی و قیمت گذاری انجام خواهد شد 

  • چنانچه ایرادات وارد بر متن به موارد جزئی فنی یا نگارشی، نظیر ترجمه اشتباه چند اصطلاح یا عدم رعایت قانون نیم فاصله یا فرمت غیر استاندارد متن خلاصه می شود، می بایست در بازه زمانی مشخص شده آنها را با مترجم در میان بگذارید و آنها نیز طبق قوانین ترنسیس موظف به انجام همه اصلاحات می باشند.
    اگر مترجم در حالت قبل از انجام اصلاحات امتناع کند؛
    و یا چنانچه ایرادات وارد بر متن بسیار گسترده باشد؛ به طور مثال ادبیات ترجمه، پیوستگی معنایی جملات و ترجمه عبارات کلیدی دچار خدشه جدی باشند، (به طوریکه مترجم در بازه 5 روزه رسیدگی به اعتراض کارفرمایان از عهده انجام اصلاحات برنیاید)؛ کارفرما می بایست بدون معطلی با ثبت اعتراض و توضیحات لازم کارشناسان سایت را از موضوع مطلع سازد.
    پس از اتمام بررسی های کارشناسان ترنسیس اگر صحت ادعای کارفرما مبنی بر معیوب بودن ساختارکلی ترجمه تایید شود، کارفرمایان می توانند از بین دو گزینه لغو و استرداد هزینه پروژه یا انجام مجدد سفارش توسط مترجمان مورد اعتماد ترنسیس یکی را انتخاب نمایند.

  • از آنجایی که ممکن است به طور همزمان پیشنهاد یک مترجم برای چند پروژه مختلف تایید شود، برای جلوگیری از همپوشانی و اطمینان از تحویل به موقع پروژه ها ضروری است که پیش از واریز هزینه هر پروژه، مترجم نسبت به انجام آن با شرایط ذکر شده مجددا موافقت خود را اعلام نماید؛ لذا پس از انتخاب و تایید یکی از پیشنهاد های ثبت شده باید منتظر بمانید تا مترجم مورد نظر نیز آنرا تایید کند. پس از تایید مترجم زمان نوبت واریز وجه می رسد. پس از تایید مترجم کارفرما 2 ساعت زمان دارد تا نسبت به واریز هزینه پروژه اقدام کند در غیر اینصورت مترجم می تواند پروژه را به طور یک طرفه لغو نماید.

  • بله؛ با اضافه کردن اسامی مترجمان مدنظر به لیست مترجمان منتخب، می توانید پروژه را انحصارا برای حلقه مترجمان اختصاصی خود به اشتراک بگذارید.

  • بسته به نوع سفارش و کیفیتی که مد نظر شماست نرخ ترجمه متفاوت است، برای اطلاع دقیق از انواع قیمت های ترجمه لطفا به صفحه قیمت ترجمه مراجعه بفرمایید.

  • با ثبت نام در نقش کارفرما یک پروژه ترجمه ایجاد کنید و منتظر ثبت پیشنهاد مترجمان ترنسیس بمانید؛ اگر پروژه برای تمام مترجمان واجد شرایط تعریف شده باشد در کمتر از 15 دقیقه حداقل 3 پیشنهاد از سمت مترجمان برای شما ارسال می گردد.

  • بله، اگر مبلغ پروژه شما بالای 150 هزار تومان باشدن می توانید با انتخاب گزینه پرداخت مرحله ای، پروژه را به صورت اقساطی پرداخت کنید؛ البته باید در نظر داشته باشید مبلغ پرداختی در مرحله اول نباید از 30 درصد مبلغ کل پروژه کمتر باشد.

  • در پروژه هایی که به صورت مرحله ای پرداخت شده است، تحویل پروژه نیز متناسب با درخواست کارفرما به صورت مرحله ای انجام می شود. ضروری است پیش از واریز هزینه مرحله بعد، کیفیت آن بخشی از ترجمه که تحویل شده است بررسی و تایید گردد.

  • از لحظه واریز وجه از سمت کارفرما، روزشمار تحویل پروژه آغاز به کار می کند.

  • بله ترجمه مدیا یکی از شاخه های فعالیت سایت ترجمه ترنسیس است.

با ما گفتگو کنید